Želim da uđeš u smrt. |
00:00:41.508 - 00:00:45.511 |
Ovdje smo baš kako sam i obećao. |
00:03:14.494 - 00:03:17.596 |
Učinimo ovo. |
00:03:27.340 - 00:03:29.141 |
Bok. |
00:03:29.143 - 00:03:31.677 |
Ja sam Marsden,
razgovarali smo telefonom. |
00:03:31.679 - 00:03:34.746 |
Znam tko si. Kasniš. |
00:03:34.748 - 00:03:36.848 |
Oprostite, mi smo, imali smo
pogrešno skretanje prije 180 km. |
00:03:36.850 - 00:03:43.021 |
Pokušao sam vas nazvati.
-Ali ovdje nema signala. |
00:03:43.023 - 00:03:46.458 |
To objašnjava sve.
-Ne objašnjava. |
00:03:46.460 - 00:03:49.628 |
Vidite... |
00:03:49.630 - 00:03:51.597 |
Ne znam što bi vam rekao. |
00:03:53.333 - 00:03:55.167 |
Stajala sam više od jednog
sata po ovoj vraškoj vrućini, |
00:03:55.169 - 00:03:59.504 |
mala patnja zbog većih ciljeva. |
00:03:59.506 - 00:04:03.809 |
Bol vašeg rođenja
proganja vas do samog kraja. |
00:04:08.982 - 00:04:13.252 |
Dobro, možda je vrijeme za raspakiranje. |
00:04:19.692 - 00:04:21.493 |
Da. Dobro. |
00:04:21.495 - 00:04:23.462 |
Pravila su jednostavna. |
00:04:23.464 - 00:04:24.863 |
Pušenje u prostorijama je zabranjeno, |
00:04:24.865 - 00:04:26.632 |
bez kućnih ljubimaca
i bez premještanja namještaja. |
00:04:26.634 - 00:04:30.969 |
Vidimo se kasnije. |
00:04:32.538 - 00:04:34.373 |
Ne, dušo, mogu ja to. |
00:04:41.547 - 00:04:42.614 |