subbie תורגם ע"י
Sub-Faw חבר צוות |
00:00:10.000 - 00:00:14.000 |
nitz12345-ו XsesA וע"י
!Donkey Crew חברי צוות |
00:00:14.001 - 00:00:20.000 |
,סלח לי
?איך אמרת שקוראים לך, שוב |
00:00:56.022 - 00:00:58.081 |
.פאקי
?פאקי- |
00:00:58.191 - 00:01:00.091 |
.כן
?האם איבדנו את הדרך, פאקי- |
00:01:00.193 - 00:01:02.889 |
!לעזאזל! לעזאזל
.ידעתי איפה אנחנו קודם |
00:01:02.996 - 00:01:05.794 |
,אנו נמצא את הדרך
.אני נשבע. אל תדאג |
00:01:05.899 - 00:01:08.663 |
?אז אתה נוסע בשביל הסרט |
00:01:08.835 - 00:01:11.133 |
.דוני הוא בן-הדוד שלי
?אתה מכיר אותו |
00:01:11.237 - 00:01:13.068 |
.אה, כן |
00:01:13.173 - 00:01:15.403 |
.אני בחור רב-תכליתי, כזה |
00:01:15.508 - 00:01:18.602 |
?בן דודך
.כן- |
00:01:18.711 - 00:01:21.271 |
?וזה הסרט הראשון שלו |
00:01:22.315 - 00:01:23.782 |
.כן |
00:01:23.883 - 00:01:26.283 |
אני מניח שמה שעשינו בחצר
.האחורית של ברטוליו לא נחשב |
00:01:26.386 - 00:01:30.152 |
.כן, זה כמו הסרט הראשון שלו |
00:01:30.256 - 00:01:33.589 |
?האם הוא טוב עם שחקנים
?הוא אוהב שחקנים טובים |
00:01:33.693 - 00:01:35.820 |
אתה השחקן הבערך ראשון
...שאי פעם הכרתי, כך ש |
00:01:37.897 - 00:01:42.960 |
אך אני יודע שהוא מאוד
.מתלהב מכך שאתה עושה את זה |
00:01:43.069 - 00:01:45.196 |
.אתה מגלם את מנהל החנות |
00:01:45.305 - 00:01:46.932 |
.ובכן, זה עוד לא סגור |
00:01:47.040 - 00:01:49.702 |