Transcript

Text
Gospođo, morate ostati mirni i vjerovati mi, ja sam profesionalac. 00:01:50.247 - 00:01:54.331
Ispod ovog jastuka, leži ključ do moje slobode. 00:01:54.366 - 00:01:57.614
Naravno, pogrešno je protumačila moje namjere. 00:01:58.135 - 00:02:00.817
Naravno gospodine. 00:02:00.857 - 00:02:02.224
Zato smatram ovo moderno religiozno vrijeme uznemirujućim, 00:02:02.259 - 00:02:04.506
nema razumijevanja za nesporazume. - Nadvladavaju razum gospodine. 00:02:04.541 - 00:02:07.945
A sobarice su nekada bile liberalne. 00:02:07.980 - 00:02:11.148
Moja supruga je sobarica. 00:02:11.183 - 00:02:13.951
Dobro je što se uvrijedila inače vas ne bismo nikada pronašli. 00:02:16.554 - 00:02:19.156
I inspektor je jutros bio u ulici Baker. 00:02:19.637 - 00:02:23.240
Samo sam se šalio u vezi supruge. 00:02:27.164 - 00:02:29.647
Sve smo provjerili, nema znakova provale, batler nije ništa čuo. 00:02:33.571 - 00:02:37.775
Tijelo u kadi, oči širom otvorene, 00:02:39.257 - 00:02:43.506
a jedino što je nestalo je njegov prsten. 00:02:43.541 - 00:02:47.786
Zašto ste ispustili vodu? - Iz obične pristojnosti. 00:03:04.202 - 00:03:07.206
Zločin je običan, logika je rijetka. 00:03:07.241 - 00:03:09.693
Pristojno bi bilo uhvatiti ubojicu, ne pružati zaštitu. 00:03:09.728 - 00:03:14.013
Što je to? 00:03:28.427 - 00:03:30.309
Soli za kupku od jasmina. 00:03:33.432 - 00:03:35.520
Odlično, vjerojatno iz većeg spremnika. 00:03:35.555 - 00:03:37.837
Vjerojatno će biti u ostavi. 00:03:37.872 - 00:03:39.804