I tu smo, plutamo mirno kroz zrak. |
00:01:27.379 - 00:01:30.551 |
Metro City, kruna nakita. |
00:01:30.650 - 00:01:33.816 |
Predivno zar ne?
Ali kako smo despjeli ovdje? |
00:01:33.817 - 00:01:37.019 |
Prije jednog vijeka, proizvođači Metro City-a su uvidjeli |
00:01:37.561 - 00:01:40.846 |
da se naš svijet mijenja,
i podigli su ga pravo na nebo. |
00:01:40.847 - 00:01:46.715 |
I to je sada plutajući raj. |
00:01:46.716 - 00:01:50.744 |
Mi zapravo ne znamo što se dogodilo
tamo dolje, pošto smo otišli i ostavili to iza sebe. |
00:01:52.651 - 00:01:57.803 |
Ali život u Metro City-u
je bolji nego ikad ... |
00:01:57.804 - 00:02:00.792 |
Zahvaljujući našim prijateljima ,robotima. |
00:02:00.793 - 00:02:04.795 |
Roboti nam, idu u kupovinu. |
00:02:04.796 - 00:02:06.906 |
Kuvaju za nas. |
00:02:08.006 - 00:02:09.944 |
Serviraju nam obroke.
Dobro se brinu o nama. |
00:02:09.945 - 00:02:14.110 |
Oni čak rade i jako važne stvari ... |
00:02:14.111 - 00:02:16.437 |
na primjer da nas podsjete da pozovemo mamu za rođendan. |
00:02:16.438 - 00:02:19.843 |
Oni zabavljaju našu djecu,
grade naše zgrade ... |
00:02:19.947 - 00:02:23.435 |
brinu i osiguravaju grad, i da mi budemo u kondiciji i zdravi. |
00:02:23.436 - 00:02:27.693 |
Za ove prijatelje ... nema posla koji je prevelik. |
00:02:27.694 - 00:02:31.025 |
Ili koji je premali. |
00:02:31.737 - 00:02:33.467 |
Roboti rade ono što mi očigledno ne želimo da radimo. |
00:02:33.468 - 00:02:39.036 |
Oh ne!
- Bez brige narode ... |
00:02:39.921 - 00:02:41.598 |
ta ulica će biti očišćena. |
00:02:42.231 - 00:02:44.256 |