Transcript

Text
I tu smo, plutamo mirno kroz zrak. 00:01:27.379 - 00:01:30.551
Metro City, kruna nakita. 00:01:30.650 - 00:01:33.816
Predivno zar ne? Ali kako smo despjeli ovdje? 00:01:33.817 - 00:01:37.019
Prije jednog vijeka, proizvođači Metro City-a su uvidjeli 00:01:37.561 - 00:01:40.846
da se naš svijet mijenja, i podigli su ga pravo na nebo. 00:01:40.847 - 00:01:46.715
I to je sada plutajući raj. 00:01:46.716 - 00:01:50.744
Mi zapravo ne znamo što se dogodilo tamo dolje, pošto smo otišli i ostavili to iza sebe. 00:01:52.651 - 00:01:57.803
Ali život u Metro City-u je bolji nego ikad ... 00:01:57.804 - 00:02:00.792
Zahvaljujući našim prijateljima ,robotima. 00:02:00.793 - 00:02:04.795
Roboti nam, idu u kupovinu. 00:02:04.796 - 00:02:06.906
Kuvaju za nas. 00:02:08.006 - 00:02:09.944
Serviraju nam obroke. Dobro se brinu o nama. 00:02:09.945 - 00:02:14.110
Oni čak rade i jako važne stvari ... 00:02:14.111 - 00:02:16.437
na primjer da nas podsjete da pozovemo mamu za rođendan. 00:02:16.438 - 00:02:19.843
Oni zabavljaju našu djecu, grade naše zgrade ... 00:02:19.947 - 00:02:23.435
brinu i osiguravaju grad, i da mi budemo u kondiciji i zdravi. 00:02:23.436 - 00:02:27.693
Za ove prijatelje ... nema posla koji je prevelik. 00:02:27.694 - 00:02:31.025
Ili koji je premali. 00:02:31.737 - 00:02:33.467
Roboti rade ono što mi očigledno ne želimo da radimo. 00:02:33.468 - 00:02:39.036
Oh ne! - Bez brige narode ... 00:02:39.921 - 00:02:41.598
ta ulica će biti očišćena. 00:02:42.231 - 00:02:44.256