Transcript

Text
Našao sam način kako da postaneš vrijedan moga vremena. 00:00:02.008 - 00:00:04.401
Davat ćeš mi 25% svega što zaplijeniš na ulici. -Izgleda da nemam izbora. 00:00:04.526 - 00:00:08.950
Uhvatili smo ga. -Ne želim to na savjesti. 00:00:09.075 - 00:00:12.247
Ne možete to učiniti. -Mali je u pravu. Ne večeras. 00:00:13.688 - 00:00:16.330
Ne uništavam živote. Ono što se dogodilo, nikada se nije dogodilo. 00:00:16.455 - 00:00:19.961
Čestitam, Atwater. Upravo si dospio u Obavještajnu. 00:00:20.086 - 00:00:22.309
Smijem li pitati zašto? -Nisam odabrao tebe? -Ne podnosim romansu 00:00:22.434 - 00:00:25.830
na radnome mjestu. -Imaš sina s Annie. -Dogovor je bio da će se kloniti 00:00:25.955 - 00:00:31.065
Chicaga ako se pobrinem za tebe. -Riješit ću to. 00:00:31.190 - 00:00:33.197
Mene je sredio kako bi se ti mogla igrati policajke. Duguješ mi. -Svakako. 00:00:33.322 - 00:00:36.980
Dobar odgovor. 00:00:37.105 - 00:00:39.216
Imala si brdo prilika da mi se obratiš. Svaki put si me ignorirala. 00:00:46.343 - 00:00:49.022
Prestani! Erin! -U redu je! -Jesi li dobro? -Jesam. 00:00:49.147 - 00:00:53.560
Poželjet ćeš da se nisi vratio u Chicago. 00:00:53.849 - 00:00:56.110
Ti ćeš poželjeti da sam zaboravio što se dogodilo sa Sandovalom. 00:00:56.235 - 00:00:59.948
Ali nisam. Želiš me privesti? Idemo. 00:01:00.073 - 00:01:03.422
Vrlo rado ću svima ispričati što se dogodilo ni pet ulica odavde. 00:01:04.211 - 00:01:07.834
Imam zamisao. Zašto se umjesto prošlosti ne usredotočimo na budućnost? 00:01:07.959 - 00:01:13.211
Naravno. Što želiš? Koliko? -Više negoli si možeš priuštiti svojom plaćom. 00:01:14.967 - 00:01:20.282
Za ovo će mi trebati stara Lindsay. 00:01:20.868 - 00:01:23.201
Nisi normalan. -Doista? 00:01:29.401 - 00:01:31.505