Subtitles downloaded from Podnapisi.NET |
00:00:01.000 - 00:00:04.074 |
UTEMELJENO NA ISTINITOJ PRIČI |
00:00:47.500 - 00:00:49.900 |
Claude. |
00:01:19.500 - 00:01:21.100 |
Obuci ovo. |
00:01:21.200 - 00:01:22.800 |
GENT, BELGIJA |
00:01:35.700 - 00:01:38.200 |
Idi samo sporednim putevima. |
00:01:56.400 - 00:01:58.000 |
Nijemci dolaze s istoka,
zato idi prema jugu prema Bruxellu. |
00:01:58.035 - 00:02:00.500 |
Da, oče.
-Neka Bog bude s tobom, Claude. |
00:02:00.600 - 00:02:02.600 |
OŽUJAK 1943,
PARIZ, FRANCUSKA |
00:02:12.600 - 00:02:15.900 |
Zdravo. |
00:02:52.900 - 00:02:54.500 |
Šampanjac... fino. |
00:03:24.400 - 00:03:27.000 |
Morate mi se pridružiti, dr. Stahl. |
00:03:27.500 - 00:03:29.800 |
Donesite još jednu čašu.
-Sa zadovoljstvom. |
00:03:31.100 - 00:03:33.800 |
Claire, treba nam još
jedna čaša za šampanjac. |
00:03:39.100 - 00:03:41.900 |
Da, gospodine. |
00:03:43.200 - 00:03:44.800 |
To je za Stahla. |
00:04:07.400 - 00:04:09.200 |
Ova... i ova... |
00:04:18.100 - 00:04:21.100 |
u CarinhalL. |
00:04:22.200 - 00:04:23.800 |
A ova će biti dar
Füreru u BerhtesgaRdenu. |
00:04:31.500 - 00:04:37.500 |
Što još, dr. Stahl? |
00:04:40.300 - 00:04:41.900 |
KOLOVOZ 1943,
MILANO, ITALIJA |
00:04:43.500 - 00:04:46.400 |