Tjekom stoljeća, ljudi i čarobnjaci
živjeli su ruku pod ruku |
00:01:26.961 - 00:01:31.968 |
sve do pojave
čarobnjaka Mordreda |
00:01:32.169 - 00:01:36.866 |
koji je okrenuo svoje mračne
ambicije protiv ljudi. |
00:01:37.067 - 00:01:41.497 |
On maršira prema
zadnjem uporištu... |
00:01:41.699 - 00:01:46.106 |
Kamelotu. |
00:01:46.107 - 00:01:48.609 |
Uthere, sumnjam da
ćemo dobiti ovu bitku. |
00:02:50.242 - 00:02:53.025 |
Poznajem Mordeda,
prihvatiti će našu predaju. |
00:02:53.040 - 00:02:55.378 |
Pridrži mi krunu. |
00:02:55.580 - 00:02:57.582 |
Drži je čvrsto! |
00:02:58.833 - 00:03:00.835 |
Napijte im se krvi! |
00:03:55.667 - 00:03:58.440 |
Rat! |
00:04:02.410 - 00:04:07.004 |
Ne zaboravimo da smo prije Mordreda |
00:06:06.230 - 00:06:08.559 |
živjeli u miru sa čarobnjacima. |
00:06:08.861 - 00:06:11.892 |
Naš je odnos uvijek bio miroljubiv. |
00:06:11.897 - 00:06:15.370 |
Sve dok nisu okusili moć
i stvorili ta stvorenja za rat. |
00:06:15.381 - 00:06:19.297 |
Ali samo Mordred, ne njegovi ljudi. |
00:06:19.398 - 00:06:22.031 |
Čemu onda pokolj, Vortigene? |
00:06:22.233 - 00:06:24.402 |
Zar princ nije svojevremeno
bio prijatelj sa čarobnjacima? |
00:06:24.409 - 00:06:26.806 |
Zar nije studirao sa Mordredom?
- Što hoćeš reći? |
00:06:26.897 - 00:06:30.512 |
Otac me je poslao na
studije u znak diplomacije. |
00:06:30.913 - 00:06:35.198 |
Samo podsjećamo Njegovo veličanstvo, |
00:06:35.199 - 00:06:38.093 |