MJESEČEV KAMEN |
00:00:11.840 - 00:00:14.080 |
U posljednjoj godini 18. stoljeća |
00:00:14.280 - 00:00:16.800 |
pukovnik John
Herncastle Indiju je orobio |
00:00:17.160 - 00:00:20.880 |
za prevrijedan i sveti žuti dragulj. |
00:00:21.040 - 00:00:24.440 |
Čuvar Višnu prokleo je lopova. |
00:00:25.400 - 00:00:28.400 |
Odredio je trojicu svećenika da
zauvijek tragaju za draguljem. |
00:00:29.320 - 00:00:34.040 |
Pukovnik ga je potajice
donio u Englesku. |
00:00:35.160 - 00:00:39.960 |
Oporučno ga je ostavio svojoj
ljupkoj nećakinji Rachel Verinder. |
00:00:40.400 - 00:00:45.760 |
Predati joj ga je trebao
šarmantni rođak g. Franklin Blake. |
00:00:46.480 - 00:00:51.560 |
Dijamant je opčinio Rachel,
ali sutradan ujutro je nestao. |
00:00:54.080 - 00:00:58.680 |
Godinu poslije Franklin i slavni
narednik Cuff nastavili su istragu. |
00:00:59.880 - 00:01:05.640 |
Rosanna Spearman, bivša
spremačica i lopovica, |
00:01:06.040 - 00:01:10.440 |
Franklinu je ostavila pismo prije
smrti. Stoga hitaju u London. |
00:01:10.520 - 00:01:15.400 |
Nadaju se naći dijamant
i njegova lopova. |
00:01:15.560 - 00:01:20.080 |
Kočijaš priprema konje. |
00:01:20.200 - 00:01:22.880 |
Očekujete goste? -Joj, ne. |
00:01:28.920 - 00:01:31.640 |
Ovo je bilo dugo i naporno
putovanje. -Gđice Clack! |
00:01:35.560 - 00:01:40.040 |
Niste primili brzojav. Htio sam
vas vidjeti u Londonu. -Uzalud! |
00:01:40.760 - 00:01:45.520 |
Ja sam siromašna rođakinja,
nemam stalni boravak u gradu. |
00:01:45.760 - 00:01:51.480 |
Pristao sam vam platiti, obilno. |
00:01:52.080 - 00:01:54.960 |
Dugo sam se borila, |
00:01:55.240 - 00:01:58.600 |