MJESEČEV KAMEN |
00:00:11.160 - 00:00:13.400 |
U posljednjoj godini 18. stoljeća |
00:00:13.600 - 00:00:16.120 |
pukovnik John
Herncastle Indiju je orobio |
00:00:16.480 - 00:00:20.200 |
za prevrijedan i sveti žuti dragulj. |
00:00:20.360 - 00:00:23.760 |
Čuvar Višnu prokleo je lopova. |
00:00:24.320 - 00:00:27.320 |
Odredio je trojicu svećenika da
zauvijek tragaju za draguljem. |
00:00:28.240 - 00:00:32.960 |
Pukovnik ga je potajice
donio u Englesku. |
00:00:33.880 - 00:00:38.080 |
Oporučno ga je ostavio svojoj
ljupkoj nećakinji Rachel Verinder. |
00:00:38.400 - 00:00:43.760 |
Predati joj ga je trebao
šarmantni rođak g. Franklin Blake. |
00:00:44.440 - 00:00:49.520 |
Krađa dijamanta
razdvojila je sretni par. |
00:00:52.840 - 00:00:57.400 |
Godinu poslije Franklin
želi vratiti Rachelinu ljubav |
00:00:58.280 - 00:01:02.440 |
{an\1}Franklinov londonski stan |
00:00:55.240 - 00:00:58.800 |
i napokon otkriti krivca. |
00:01:02.880 - 00:01:05.640 |
No iz Rachelinih usta čuo
je da je lopov upravo on. |
00:01:05.920 - 00:01:11.880 |
{\an1}Prema romanu Wilkieja Collinsa |
00:01:07.680 - 00:01:11.680 |
G. Blake? Frankline? -Naprijed. |
00:01:13.520 - 00:01:17.440 |
Blagi Bože! |
00:01:20.720 - 00:01:22.720 |
U kakvom ste to stanju? |
00:01:24.640 - 00:01:27.280 |
Dobro jutro. -Znajte, da sam
predvidio ovakve posljedice, |
00:01:31.360 - 00:01:36.600 |
drage volje bih šutio.
-Vidjeli ste Rachel? |
00:01:36.760 - 00:01:41.560 |
Moja žena i kćeri su s njom.
Sinoć nije mogla sama kući. |
00:01:42.040 - 00:01:47.520 |