Transcript

Text
Usrano izgledas. -Gore ti izgledas. -Naravno. 00:04:12.973 - 00:04:18.654
Nedostajao si mi. -I ti si meni. 00:04:24.209 - 00:04:28.459
To je bilo cudno. -Mozda malo. 00:04:33.498 - 00:04:36.518
Da ti uzmem torbe? -Mogu sam. -Najbolji prijatelj. -O, moj najdrazi auto. 00:04:38.688 - 00:04:44.860
Evo, ovo je moje. 00:05:04.496 - 00:05:07.691
salis se? -Kauc se izvlaci. Mozes spavati kraj prozora. 00:05:09.095 - 00:05:14.314
Nikad nisam vidio gori stan. -Nije nesto, ali je moje. 00:05:16.254 - 00:05:21.589
Ima i kablovsku. 00:05:21.689 - 00:05:23.583
Ovo je za mene? -Ne nego za drugog prijatelja koji je izasao iz zatvora. 00:05:26.506 - 00:05:32.090
O, tri musketira. Vidi Hirschija. 00:05:35.804 - 00:05:41.044
Izgleda kao dijete. 00:05:42.772 - 00:05:44.948
To su bila vremena, prijatelju. -Da. 00:05:46.168 - 00:05:49.106
Stan ti je kao mjesto iz kojeg sam upravo izasao. 00:05:49.924 - 00:05:54.303
Samo jos gore. -Ne sviđa ti se? 00:05:54.998 - 00:05:57.627
zao mi je. -Ne sviđa je preblag izraz. 00:05:58.074 - 00:06:03.100
Ali ima kablovsku. -Znam, to si vec rekao. 00:06:03.360 - 00:06:06.603
Imao sam dupli paket programa, a bio sam u zatvoru. Moram se umiti. 00:06:07.542 - 00:06:13.927
Mogu li nakratko u toalet? Hvala. -Nadam se da ti se toalet sviđa. 00:06:15.139 - 00:06:22.119
Prijatelju! sto mislis da negdje izađemo? 00:06:39.180 - 00:06:45.198
Radi li jos Mama's Ichy? -Radi. 00:06:45.725 - 00:06:50.848
Dobro. Zazelio sam se kave. Bas bih popio salicu. 00:06:52.070 - 00:06:58.908