To je kao hod izmišljenom zemljom
naglavačke, gušeći se! |
00:00:49.735 - 00:00:53.465 |
Misliš li da je
takav osjećaj smrti? |
00:00:54.045 - 00:00:56.206 |
Ne, smrt je kao udisanje
čistog kisika! |
00:00:58.249 - 00:01:00.466 |
A život? |
00:01:01.866 - 00:01:03.240 |
Kao da si zarobljen u krivoj
kući i tražiš izlaz. |
00:01:04.065 - 00:01:06.818 |
Kako znaš da ćeš moći disati
nakon što umreš? |
00:01:08.221 - 00:01:11.595 |
Zato jer ću biti izvan svoga tijela. |
00:01:11.894 - 00:01:13.926 |
Plutat ću i biti slobodna. |
00:01:15.163 - 00:01:17.011 |
Kako to znaš? |
00:01:17.948 - 00:01:19.083 |
Kako znaš da neće biti gore? |
00:01:19.662 - 00:01:21.249 |
Znam da će biti bolje od ovoga. |
00:01:22.724 - 00:01:24.489 |
To ne znaš, Nancy! |
00:01:26.037 - 00:01:27.626 |
Što ako je smrt, po tvome,
napuštanje tijela ali ne uma? |
00:01:30.164 - 00:01:34.120 |
Što ako ostaneš zarobljena
u svom umu? |
00:01:34.906 - 00:01:36.598 |
Što onda? |
00:01:37.350 - 00:01:38.773 |
Onda ću ga osloboditi i biti slobodna! |
00:01:39.331 - 00:01:41.827 |
Ako ga možeš osloboditi tamo,
zašto ne bi mogla i ovdje? |
00:01:43.259 - 00:01:45.402 |
OSLOBAĐAJUĆI NANCY |
00:01:46.260 - 00:01:48.415 |
Zdravo? |
00:02:35.546 - 00:02:36.904 |
Baltimore? |
00:03:50.769 - 00:03:52.464 |
Zdravo! |
00:04:35.698 - 00:04:37.250 |