Transcript

Text
Šta je doktor rekao? - Ništa. 00:01:57.075 - 00:01:58.911
Po svoj prilici, to je samo neki bacil. 00:01:59.077 - 00:02:01.205
Dao mi je neke pilule. 00:02:01.288 - 00:02:02.289
Rekao sam ti. Verovatno si pojela neku lošu hrskavicu. 00:02:02.331 - 00:02:04.625
Da idemo prečicom ili putem kroz njivu? 00:02:04.708 - 00:02:06.335
Idemo prečicom. 00:02:06.418 - 00:02:07.711
Ali put kroz njivu je mnogo lepši. 00:02:07.878 - 00:02:09.671
- U redu, putem kroz njivu. - Sjajno. 00:02:09.713 - 00:02:11.965
Zapravo je malkice brži, u svakom slučaju. 00:02:12.007 - 00:02:14.176
Hvala. 00:02:23.936 - 00:02:25.229
- Šta je kokošinjac? - Znaš šta je kokošinjac. 00:02:34.029 - 00:02:36.865
Nešto kao golubarnik, pretpostavljam. 00:02:36.907 - 00:02:38.617
Da li da prođemo kroz rupu ispod ograde kod konja... 00:02:38.742 - 00:02:40.285
...ili da se popnemo na prugu iznad staze za konje? 00:02:40.327 - 00:02:42.037
Pa, pretpostavljam da bi ograda kod konja bilo bezbednije. 00:02:42.120 - 00:02:44.540
Ali staza za konje nas vodi direktno do kokošinjca. 00:02:44.623 - 00:02:48.502
Dobro. 00:02:49.044 - 00:02:50.254
Šta nije u redu? Deluješ uplašeno. 00:02:50.796 - 00:02:53.215
Ne brini. Kradem ptice za život još... 00:02:53.340 - 00:02:55.217
...pre nego što sam prohodao. 00:02:55.259 - 00:02:56.552
Uzgred, izgledaš neverovatno lepo večeras. 00:02:56.802 - 00:02:59.054