R A N G O |
00:00:57.000 - 00:01:04.040 |
Danas smo se okupili, da
pjesmom ovjekovječimo... |
00:01:12.459 - 00:01:15.609 |
život i besmrtnost
naše velike legende. |
00:01:15.647 - 00:01:19.354 |
Zato sjednite! Opustite se!
I uživajte u niskokaloričnim... |
00:01:19.549 - 00:01:22.793 |
kokicama i raznovrsnim slatkišima,... |
00:01:22.815 - 00:01:25.133 |
dok vam ispričamo čudnu i
zbunjujuću priču o junaku,... |
00:01:25.170 - 00:01:29.563 |
koji tek mora ući u svoju priču. |
00:01:29.880 - 00:01:33.358 |
Hrskava, kremasta,
pečena, slatka torta! |
00:01:47.402 - 00:01:50.574 |
Ok, narode! Krenimo od početka. |
00:01:51.494 - 00:01:54.109 |
"Pozornica je namještena!
Noć puna vlage, bez zraka." |
00:01:54.863 - 00:01:58.032 |
"Sama u svojoj odaji, princeza
se sprema oduzeti sebi život." |
00:01:58.272 - 00:02:02.469 |
"Puno je bolje družiti se s
crvima, nego živjeti bez ljubavi!" |
00:02:02.808 - 00:02:06.128 |
"Poseže za čašom sa otrovom,... |
00:02:06.340 - 00:02:08.401 |
"Za to vrijeme, zločesti
princ donosi nemir u istoj sobi." |
00:02:08.512 - 00:02:11.738 |
"Naš vremešni otac je teško bolestan!" |
00:02:12.252 - 00:02:14.566 |
"Da, teško sam bolestan!" |
00:02:14.730 - 00:02:17.348 |
"Onda, tko će ići tamo?" |
00:02:17.878 - 00:02:19.607 |
"Ja! Najprikladniji junak,
koji se vraća da spasi... |
00:02:20.119 - 00:02:23.469 |
emocionalno nestabilnu žensku!
Ruke gore, ti, bez ijedne vrline,... |
00:02:23.506 - 00:02:27.254 |
ili okusi odvratan smrad moje osvete!" |
00:02:27.288 - 00:02:30.415 |
"Smrad moje..." |
00:02:31.230 - 00:02:34.097 |