Žao mi je. Moram poći. Nisi
siguran kad sam ja u blizini. |
00:00:02.833 - 00:00:09.866 |
No znaj jedno... Nitko ne daje
ostavku u Summakoru! Nitko! |
00:00:12.332 - 00:00:17.928 |
Prodaju ulaznice za tvoje pogubljenje,
ali nazivaju to promocijom, Michael. |
00:00:21.930 - 00:00:28.260 |
Postoji mjesto... Još jedno
mjesto. Tamo su ih poslali. |
00:00:47.987 - 00:00:55.387 |
Tamo su poslali mene.
Tamo su poslali tebe. |
00:00:55.486 - 00:01:01.087 |
Što god činio, kloni se Summakora. |
00:01:01.786 - 00:01:06.350 |
Ubio si je! |
00:01:09.051 - 00:01:12.048 |
Izađi i bori se kao muškarac! |
00:01:13.249 - 00:01:16.848 |
Ti si kriv za svu moju bol! |
00:01:18.114 - 00:01:22.712 |
Natjerat ću te da patiš! |
00:01:23.112 - 00:01:27.413 |
Da osjetiš! Čuješ li me? |
00:01:28.114 - 00:01:33.976 |
Zatvorenik
Shizoidna osobnost |
00:02:07.165 - 00:02:12.465 |
Prijevod i obrada by Dreambett |
00:02:13.066 - 00:02:17.064 |
Dolaziš li ovamo kako bi me povrijedio? |
00:03:08.218 - 00:03:11.485 |
Odgajao si me na lažima. Jesi li ti
to učinio kako bi povrijedio mene? |
00:03:13.082 - 00:03:18.550 |
Ti si moj sin! |
00:03:24.650 - 00:03:27.582 |
Na lažima? |
00:03:30.412 - 00:03:33.078 |
Zar misliš da ja ne sumnjam? |
00:03:35.379 - 00:03:38.610 |
Moja savjest danonoćno mi
šapuće. Ponekad je slušam. |
00:03:41.277 - 00:03:47.442 |
No većinom zadržavam svoju
vjeru u Selo. -Gdje je Selo? |
00:03:47.542 - 00:03:54.508 |
Unutra. |
00:03:58.106 - 00:04:01.170 |