Transcript

Text
Te-au lăsat încătuşat? 00:00:17.224 - 00:00:19.692
Îmi pare rău pentru asta. 00:00:22.262 - 00:00:23.729
L-avem pe Maurice Owens, aşa că e bine. 00:00:36.276 - 00:00:38.010
Dacă ai fi aşteptat, l-am fi avut pentru mai mult decât dare de mită. 00:00:38.045 - 00:00:40.913
- Ştiu, dar era momentul, nu crezi? - Da, te-ai făcut înţeles. 00:00:40.948 - 00:00:45.551
Tu eşti şeful... până te ia valul şi te vor înlocui. 00:00:45.585 - 00:00:53.192
Cum se adaptează Detectiv Sumner în unitatea ta? 00:00:53.227 - 00:00:55.428
De ce n-o întrebi singur? 00:00:55.552 - 00:00:58.754
Nu lucrează pentru mine, dacă asta sugerezi. 00:00:58.789 - 00:01:01.924
E doar o prietenă. Întrebare: Jay Halstead. 00:01:01.958 - 00:01:05.828
Ştii ceva despre ordinul de restricţie împotriva lui? 00:01:05.862 - 00:01:08.898
- Urmăresc criminali, nu poliţişti. - Înţelegerea s-a schimbat. 00:01:08.932 - 00:01:12.868
De curând, doctorul mi-a prescris o dietă pentru inimă 00:01:19.509 - 00:01:22.178
şi când l-am întrebat pentru cât timp, mi-a zis că pentru tot restul vieţii. 00:01:22.212 - 00:01:25.648
Analogia nu e punctul meu forte. 00:01:25.682 - 00:01:27.450
Gândeşte-te la noua noastră relaţie ca la dieta mea. 00:01:27.484 - 00:01:29.752
E valabilă până mori. 00:01:29.786 - 00:01:33.022
Ce se întâmplă dacă mori tu primul... 00:01:33.056 - 00:01:35.324
de la dieta prescrisă de doctorul tău? 00:01:40.197 - 00:01:42.765
Nu faci decât ce-ţi spun eu să faci, 00:01:49.406 - 00:01:51.974
sau îţi luăm insigna şi te întorci la puşcărie. 00:01:52.008 - 00:01:55.211