Lacey? |
00:02:12.719 - 00:02:13.928 |
Ne... Kérlek, ne! |
00:02:13.964 - 00:02:16.931 |
Shh. |
00:02:18.101 - 00:02:19.067 |
Miért tetted ezt magadddal? |
00:02:19.102 - 00:02:20.635 |
Most pedig... leszedjük szépen. |
00:02:28.145 - 00:02:31.146 |
Ne! |
00:02:32.817 - 00:02:34.751 |
Emberek, ő itt Margot
és zongorázni fog. |
00:02:43.105 - 00:02:46.941 |
Köszönöm, köszönöm. |
00:02:46.974 - 00:02:49.330 |
1. rész - Ez nem valódi
Fordította: Demon333 |
00:04:08.956 - 00:04:23.380 |
- Csak beszélek a menedszerrel.
- Jó, persze. |
00:04:30.734 - 00:04:33.334 |
- Oké, rögtön visszajövök.
- Jó. |
00:04:33.370 - 00:04:37.205 |
Szia. |
00:04:39.209 - 00:04:41.309 |
Szia. |
00:04:44.281 - 00:04:46.748 |
Tudja, Tim. Jason tudja. |
00:04:48.985 - 00:04:51.739 |
Azért mert elmondtad neki? |
00:04:58.461 - 00:05:00.328 |
- Nem, ő jött hozzám.
- Hát, nem én mondtam el neki. |
00:05:00.363 - 00:05:02.964 |
Megkérdezte történt-e valami. |
00:05:02.999 - 00:05:05.166 |
Látlak. |
00:05:05.201 - 00:05:08.027 |
Jó a macskás pólód. |
00:05:09.351 - 00:05:12.815 |
Csak, mert rokkantak vagyunk, |
00:05:13.944 - 00:05:16.844 |
nem kell morzsán élnünk. |
00:05:16.880 - 00:05:19.347 |