Találkoztam ott egy emberrel,
egy tudóssal. |
00:01:00.002 - 00:01:04.596 |
Elmondott valamit. |
00:01:05.172 - 00:01:06.917 |
Azt mondta... |
00:01:08.624 - 00:01:11.271 |
Nem számít. Az számít,
hogy továbbmegyünk. |
00:01:13.352 - 00:01:16.613 |
125 mérföld... ez áll előttünk. |
00:01:33.223 - 00:01:37.904 |
lemondanunk az életünkről
a másikért, ha arra kerülne sor. |
00:02:02.551 - 00:02:06.819 |
Fiam, készülődj. |
00:02:07.922 - 00:02:10.425 |
Ne menjenek az útra. |
00:02:28.752 - 00:02:30.795 |
Maradjanak mozgásban. |
00:02:31.581 - 00:02:33.840 |
Tartsa nyitva a szemét. |
00:02:33.873 - 00:02:36.098 |
Nem is tudom... |
00:02:36.132 - 00:02:38.419 |
Élje túl. |
00:02:39.263 - 00:02:41.267 |
Bonyolultnak tűnik. |
00:05:17.111 - 00:05:18.986 |
A trükk az, hogy ugyan úgy
kell összerakni a darabokat. |
00:05:19.020 - 00:05:23.326 |
Megtisztíthatom a tiéd is,
megmutatom a módját. |
00:05:24.333 - 00:05:27.373 |
Látsz helyet,
ahol átmehetünk? |
00:06:30.679 - 00:06:32.377 |
Jézusom. |
00:07:06.643 - 00:07:08.849 |
Nem tudom,
mit érzek. |
00:08:16.456 - 00:08:19.151 |
Rendben, akkor rajta. |
00:08:20.244 - 00:08:21.659 |
Rajta, nézzetek körül,
szedjétek össze, amit tudtok. |
00:08:21.692 - 00:08:25.499 |
Gyerekek, ne nézzétek. |
00:08:55.891 - 00:08:58.001 |