Transcript

Text
Hé, Ringo, idő van. 00:01:08.068 - 00:01:09.695
Csak két percet, mindjárt jön. 00:01:12.205 - 00:01:14.196
Freddy készen áll, haver. Gyere. 00:01:14.241 - 00:01:17.210
Adj egy percet. 00:01:17.244 - 00:01:19.337
Jól van. 00:01:48.508 - 00:01:50.476
- Nyerj ma este, haver. - Benne vagyok. 00:01:50.510 - 00:01:53.070
Na már haver, tudom, hogy nem a Garden, de akkor is teltház van odakint. 00:01:53.113 - 00:01:55.513
- Készen áll, igaz? - Készen. 00:01:55.548 - 00:01:57.516
Kivel harcolok majd, a Tesóval? 00:01:57.550 - 00:01:59.381
Nem a Tesó tesójával. A Brutállal, Lucával. 00:01:59.419 - 00:02:01.546
- Csak csinálj egy fasza műsort, haver. - Hé, én csak egyféleképpen tudok harcolni. 00:02:01.588 - 00:02:05.524
Ja, ezért vagy még mindig ebben a kibaszott patkánylyukban. 00:02:05.558 - 00:02:08.152
- Gyerünk. - Menjünk. 00:02:08.194 - 00:02:11.163
Jól van, ez a te meccsed lesz, Ringo, oké? 00:02:19.606 - 00:02:21.471
A tiéd, nagyfiú. 00:02:21.508 - 00:02:22.668
Ha megnyered, akkor 500 dolcsi üti a markunkat, rendben? 00:02:22.709 - 00:02:25.371
- Hogy van a bal karod? Jól? - Jól, jól. 00:02:36.656 - 00:02:39.318
- Ez a te- - Kopj le. 00:02:45.065 - 00:02:47.295
Ez az, gyerünk, haver! 00:02:49.836 - 00:02:52.202
Te vagy a kemény, Luca. Te vagy a kemény. Gyerünk! 00:02:52.238 - 00:02:54.763
Ne is törődj ezzel a faszival, oké? 00:02:58.478 - 00:03:01.072