Orang bilang, jika ingin
melihat masa depan... |
00:00:52.515 - 00:00:54.570 |
...lihatlah masa lalu. |
00:00:55.485 - 00:00:57.222 |
Dulu kupikir itu bodoh. |
00:00:58.921 - 00:01:00.826 |
Sekarang aku sadar... |
00:01:02.886 - 00:01:04.110 |
...kau tak bisa
lepas dari masa lalu. |
00:01:06.881 - 00:01:08.322 |
Saat masih kecil... |
00:01:14.118 - 00:01:15.809 |
...kau memancing perkelahian
dengan bocah terkuat di lapangan. |
00:01:17.628 - 00:01:20.487 |
Tapi selalu aku... |
00:01:21.347 - 00:01:22.699 |
...yang menyelesaikan
perkelahianmu. |
00:01:22.812 - 00:01:25.072 |
Istirahatlah, adikku. |
00:01:25.841 - 00:01:27.358 |
Sementara kuselesaikan
pertarungan terakhirmu. |
00:01:28.398 - 00:01:30.050 |
Jaga adikku. |
00:01:37.269 - 00:01:38.455 |
Jika sesuatu terjadi... |
00:01:39.734 - 00:01:41.089 |
...aku akan kembali
untuk kalian. |
00:01:41.679 - 00:01:43.012 |
translated by ibrahimkh |
00:01:44.013 - 00:02:04.013 |
Ini. |
00:02:06.066 - 00:02:07.066 |
Pegang ini. |
00:02:07.090 - 00:02:08.090 |
Mau kau bawa ke mana aku? |
00:03:13.780 - 00:03:16.160 |
Orang bilang, jalan terbuka
bisa bantu kita berpikir... |
00:03:16.775 - 00:03:19.121 |
...dari mana kau berasal. |
00:03:20.211 - 00:03:21.722 |
Ke mana arah tujuanmu. |
00:03:22.489 - 00:03:23.717 |