tidak mudah menarik dawai-dawai seperti itu |
00:01:29.080 - 00:01:32.520 |
dan semua itu dituntut seperti tetesan. |
00:01:32.680 - 00:01:34.879 |
Sungguh beruntung saudaramu mengetahui
di mana menyebar kekayaannya. |
00:01:35.079 - 00:01:38.999 |
atau, kamu akan membusuk disana didalam selama
sisa hidupmu. |
00:01:39.079 - 00:01:41.799 |
Pang, |
00:02:09.677 - 00:02:11.037 |
di mana Tan? |
00:02:11.157 - 00:02:12.637 |
Apa yang terjadi? |
00:02:21.197 - 00:02:23.277 |
Ia telah diserang habis-habisan
ia mempunyai luka di kepala yang serius. |
00:02:30.316 - 00:02:35.436 |
Mereka masih belum menangkap seseorang masalah itu. |
00:02:37.715 - 00:02:40.195 |
Polisi berkata ini hanyalah kasus penyerangan yang lain. |
00:02:41.795 - 00:02:46.994 |
Tetapi aku tidak menerima saran polisi itu, |
00:02:47.234 - 00:02:49.394 |
sebab ketika Tan tengah pulang |
00:02:50.394 - 00:02:55.475 |
dengan yang buruk dan istirahat sebentar. |
00:02:56.315 - 00:03:01.634 |
Ketika aku menanyakann dia tentang itu, |
00:03:03.394 - 00:03:05.834 |
ia berkata bahwa ia pulang dari bermain bolabasket. |
00:03:06.634 - 00:03:10.313 |
Aku tidak dungu. |
00:03:10.673 - 00:03:12.633 |
aku digambarkan bahwa dia telah dikacaukan oleh sesuatu yang buruk. |
00:03:13.393 - 00:03:16.953 |
Ia berkata ia perlu uang. |
00:03:29.672 - 00:03:31.992 |
Mereka membiarkan aku bebas karena uang yang ia kirim? |
00:03:34.432 - 00:03:37.592 |
selain ke klub, |
00:03:53.670 - 00:03:55.590 |
kemana lagi dia biasa pergi? |
00:03:56.150 - 00:03:58.390 |