Transcript

Text
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 00:00:06.813 - 00:00:10.315
Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 00:00:11.050 - 00:00:17.049
[SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 00:00:18.314 - 00:00:24.818
SRT project e' lieta di presentare 00:00:47.477 - 00:00:50.325
Traduzione: Blackcherry, bounce, Ulquiorra, KatVonG [SRT project] 00:00:54.567 - 00:00:59.567
Revisione: Blackcherry [SRT project] 00:01:00.567 - 00:01:03.581
Ciao, tesoro. 00:01:18.078 - 00:01:19.168
Ciao, papa'. 00:01:19.288 - 00:01:20.388
Sai, non devi venirmi a prendere. Posso farmi dare un passaggio. 00:01:22.312 - 00:01:26.062
E' questo che mi preoccupa. 00:01:26.211 - 00:01:27.887
Che cos'e' quella roba sulla tua mano, Caitlin Maguire? 00:01:28.007 - 00:01:31.020
Calmati, papa'. 00:01:31.140 - 00:01:32.390
E' henne'. 00:01:32.585 - 00:01:33.585
La madre di Padma l'ha fatto alle ragazze. Impariamo la cultura indiana. 00:01:33.904 - 00:01:37.410
La cultura indiana. 00:01:37.530 - 00:01:38.806
Viene via, vero? 00:01:38.926 - 00:01:40.226
Andra' via col tempo. 00:01:40.726 - 00:01:42.527
Ho comprato questi. 00:01:46.732 - 00:01:47.974
La commessa ha detto che sono i migliori. 00:01:48.094 - 00:01:50.744
Cristo. Grazie, papa'. 00:01:51.808 - 00:01:54.068
Lo sai che il test per l'universita' e' l'anno prossimo? 00:01:54.188 - 00:01:57.538