:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: |
00:00:06.813 - 00:00:10.315 |
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi. |
00:00:11.050 - 00:00:17.049 |
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com |
00:00:18.314 - 00:00:24.818 |
SRT project e' lieta di presentare |
00:00:47.477 - 00:00:50.325 |
Traduzione: Blackcherry, bounce,
Ulquiorra, KatVonG [SRT project] |
00:00:54.567 - 00:00:59.567 |
Revisione: Blackcherry [SRT project] |
00:01:00.567 - 00:01:03.581 |
Ciao, tesoro. |
00:01:18.078 - 00:01:19.168 |
Ciao, papa'. |
00:01:19.288 - 00:01:20.388 |
Sai, non devi venirmi a prendere.
Posso farmi dare un passaggio. |
00:01:22.312 - 00:01:26.062 |
E' questo che mi preoccupa. |
00:01:26.211 - 00:01:27.887 |
Che cos'e' quella roba
sulla tua mano, Caitlin Maguire? |
00:01:28.007 - 00:01:31.020 |
Calmati, papa'. |
00:01:31.140 - 00:01:32.390 |
E' henne'. |
00:01:32.585 - 00:01:33.585 |
La madre di Padma l'ha fatto alle
ragazze. Impariamo la cultura indiana. |
00:01:33.904 - 00:01:37.410 |
La cultura indiana. |
00:01:37.530 - 00:01:38.806 |
Viene via, vero? |
00:01:38.926 - 00:01:40.226 |
Andra' via col tempo. |
00:01:40.726 - 00:01:42.527 |
Ho comprato questi. |
00:01:46.732 - 00:01:47.974 |
La commessa
ha detto che sono i migliori. |
00:01:48.094 - 00:01:50.744 |
Cristo. Grazie, papa'. |
00:01:51.808 - 00:01:54.068 |
Lo sai che il test per
l'universita' e' l'anno prossimo? |
00:01:54.188 - 00:01:57.538 |