Transcript

Text
Non tollero relazioni interne. 00:00:04.410 - 00:00:06.836
Non puoi dirmi con chi posso o non posso uscire nel mio tempo libero. 00:00:06.872 - 00:00:10.506
Non sono il tipo di ragazzo che agisce alle spalle di papa'. 00:00:10.637 - 00:00:12.858
- Disse il quello che lavora sotto copertura. - Usciamo allo scoperto. 00:00:12.852 - 00:00:15.906
Voight ci rispettera' di piu' se lo guardiamo negli occhi. 00:00:15.978 - 00:00:18.186
La cosa riguarda solo noi. 00:00:18.281 - 00:00:19.669
Ehi, come va? 00:00:22.401 - 00:00:24.013
Bene. 00:00:25.894 - 00:00:27.035
Com'e' il caffe'? 00:00:33.777 - 00:00:35.129
- Delizioso. - Mi fa piacere. 00:00:37.574 - 00:00:39.574
- Ehi, sergente. - Si'? 00:00:41.185 - 00:00:42.403
Dunque sia io che Kev dobbiamo andare al corso di formazione 00:00:42.469 - 00:00:44.649
per il nuovo programma Penlink, giusto? 00:00:44.732 - 00:00:46.003
- Che cos'e' il Penlink? - E'... 00:00:46.086 - 00:00:48.086
Non lo sappiamo. 00:00:48.447 - 00:00:49.410
Il che ci porta direttamente al nostro problema. 00:00:49.484 - 00:00:51.673
Con rispetto parlando, so che le cose non sono andate bene con Jin. 00:00:51.746 - 00:00:54.014
Hai problemi di fiducia con le postazioni tecniche, 00:00:54.177 - 00:00:56.351
ma sono andato, forse, a tre... 00:00:56.400 - 00:00:58.400
corsi di informatica in Accademia. 00:00:59.178 - 00:01:00.890
Voglio dire, se hai bisogno di mettere delle cimici su qualcuno o di collegare una X-BOX, 00:01:00.915 - 00:01:04.160