Transcript

Text
Non te li hanno ancora tolti quei braccialetti? 00:00:17.631 - 00:00:19.204
Mi dispiace. 00:00:22.272 - 00:00:23.452
Abbiamo Maurice Owens, quindi va bene. 00:00:36.663 - 00:00:38.190
Se avessi aspettato, l'avremmo messo dentro per molto di piu' che corruzione. 00:00:38.213 - 00:00:41.149
Si', lo so, ma era il momento, non credi? 00:00:41.245 - 00:00:43.576
Sei stato convincente. 00:00:44.155 - 00:00:45.551
Sei tu il capo, 00:00:45.947 - 00:00:47.162
finche' la marea non ti trascinera' via 00:00:48.306 - 00:00:50.193
e faranno arrivare il tuo rimpiazzo. 00:00:50.909 - 00:00:52.692
Come si trova nella tua unita' il Detective Sumner? 00:00:53.650 - 00:00:55.679
Perche' non glielo chiedi tu? 00:00:56.059 - 00:00:57.564
Non lavora per me, se e' questo che intendi. 00:00:59.439 - 00:01:01.730
E' solo un'amica. Domanda: 00:01:02.267 - 00:01:04.350
Jay Halstead. 00:01:05.010 - 00:01:06.178
Sai nulla di questo ordine restrittivo contro di lui? 00:01:07.175 - 00:01:09.265
Io bracco i criminali, non i poliziotti. 00:01:09.322 - 00:01:11.367
L'accordo e' cambiato. 00:01:11.401 - 00:01:13.066
Sai, recentemente il mio dottore mi ha messo a dieta per il cuore, 00:01:19.642 - 00:01:22.369
e quando gli ho chiesto per quanto tempo la devo seguire, 00:01:22.375 - 00:01:24.476
ha detto per il resto della mia vita. 00:01:24.479 - 00:01:25.711
Le analogie non sono il mio forte. 00:01:25.895 - 00:01:27.450