SPERIETOAREA |
00:00:07.142 - 00:00:10.683 |
Traducerea şi adaptarea de Pakira |
00:00:19.683 - 00:00:24.225 |
Vreau să mă întorc la maşină, Chad. |
00:00:43.725 - 00:00:45.808 |
Nici gând, aproape am ajuns. |
00:00:45.933 - 00:00:47.065 |
Am spus că vreau
să mă întorc la maşină acum. |
00:00:47.100 - 00:00:49.892 |
La naiba, Marcy,
credeam că eşti ok cu asta. |
00:00:51.058 - 00:00:53.892 |
- Nu ai zis că aici mergem.
- Doar nu crezi poveştiile alea, nu? |
00:00:54.017 - 00:00:59.225 |
Spun că nu vreau să fiu aici. |
00:01:00.475 - 00:01:02.683 |
Haide şi apoi plecăm de aici. |
00:01:04.100 - 00:01:07.225 |
Îmi spui că nu vrei
să-i vezi pe Tyler şi |
00:01:07.350 - 00:01:10.287 |
Nicki cum se cacă pe ei
când vor vedea asta? |
00:01:10.322 - 00:01:13.225 |
- Fain.
- Haide, merităm să ne răzbunăm. |
00:01:19.392 - 00:01:23.392 |
- Ce o să facem timp de o oră?
- Nu ştiu, găsim noi ceva. |
00:01:26.975 - 00:01:33.267 |
Ce? |
00:01:49.975 - 00:01:50.808 |
Haide. Fratele meu şi cu prietenii lui
obişnuiau să petreacă aici tot timpul. |
00:01:50.850 - 00:01:56.100 |
Milady, camera vă aşteaptă. |
00:02:19.808 - 00:02:22.850 |
Dacă te gândeşti să urcăm să ne
facem de cap... te-ai gândit bine. |
00:02:22.975 - 00:02:29.141 |
Elegant. |
00:02:39.766 - 00:02:41.891 |
- Chad!
- E în regulă, doar nu te mişca, bine? |
00:02:42.016 - 00:02:45.308 |
Marcy? |
00:02:57.350 - 00:02:59.475 |
Eşti în regulă? |
00:03:01.058 - 00:03:03.808 |