Vertaald door: |
00:00:15.569 - 00:00:17.489 |
Sundance, Pipo68, Speedy-Mrf en Dejavu. |
00:00:18.527 - 00:00:20.683 |
Ik weet. |
00:00:37.536 - 00:00:39.871 |
Ik weet wat je denkt. |
00:00:39.939 - 00:00:41.840 |
Niet de eerste die het gebruikt. |
00:00:41.907 - 00:00:44.909 |
Maar met een uitzicht als dit, |
00:00:44.977 - 00:00:47.846 |
Wat doet het
er toe? |
00:00:47.913 - 00:00:50.007 |
Zoveel kun je tekenen. |
00:00:50.215 - 00:00:52.684 |
Eindeloze nummers in
constante beweging... |
00:00:52.752 - 00:00:55.720 |
Maar toch vastgeworteld in de grond. |
00:00:55.788 - 00:00:57.889 |
Het zou makkelijk zijn om aan te geven
hoeveel er dezelfde weg zijn ingegaan |
00:00:57.957 - 00:01:01.425 |
maar nooit samen stopten. |
00:01:01.493 - 00:01:03.795 |
En dan... |
00:01:03.863 - 00:01:06.131 |
is daar mijn favoriet. |
00:01:06.198 - 00:01:08.667 |
Er zijn degene die wel wat poëtische
plaatjes kunnen gebruiken... |
00:01:08.734 - 00:01:11.002 |
om commentaar te geven op deze
modern draaiende windmolens. |
00:01:11.070 - 00:01:15.506 |
Ik? Ik vind ze er gewoon
mooi uitzien. |
00:01:15.574 - 00:01:18.943 |
Voor het geval je het afvroeg... |
00:01:38.263 - 00:01:40.498 |
deze mannen nemen me niet mee
naar een picknick. |
00:01:40.566 - 00:01:42.734 |
Nee. Ze maken me klaar
voor de Rajah... |
00:01:42.802 - 00:01:46.971 |
een man die het betere deel van deze
decennia heeft geprobeerd me te vinden. |
00:01:47.039 - 00:01:50.241 |