Transcript

Text
movie info: XVID 720x400 23.976fps 1.4 GB /SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/ 00:00:00.041 - 00:00:03.003
Tłumaczenie: {y:b}EmiL 00:00:36.786 - 00:00:40.957
/Czasami, podczas długich zmian... 00:01:16.034 - 00:01:19.037
/mieliśmy halucynacje. 00:01:19.204 - 00:01:21.122
/Albo można było zostać porażonym... 00:01:23.708 - 00:01:26.836
/co kończyło się ślepotą. 00:01:29.714 - 00:01:32.133
Fabryki nazywaliśmy "Handlarzami Snów"... 00:01:33.551 - 00:01:36.513
/bo jeśli pracujesz dość długo, 00:01:36.721 - 00:01:38.556
/popadasz w sen. 00:01:38.723 - 00:01:40.266
/Czasami chciałbym zapomnieć, /gdzie byłem. 00:01:43.228 - 00:01:46.815
/Ale wszystko do mnie wraca. 00:01:50.735 - 00:01:53.029
/Mój dom. 00:01:55.365 - 00:01:57.158
/Dom, w którym dorastałem. 00:01:57.659 - 00:02:00.328
/W Santa Ana del Rio... 00:02:01.746 - 00:02:04.082
/Oaxaca, Meksyk. 00:02:04.332 - 00:02:06.918
/Nazywam się Memo Cruz. 00:02:09.921 - 00:02:12.757
Potrzebujemy wody. 00:02:39.784 - 00:02:41.786
A Memo? 00:02:44.122 - 00:02:45.498
Zgadnij. 00:02:45.665 - 00:02:47.375
Memo! 00:02:50.628 - 00:02:51.546
HAKERSTWO DLA POCZĄTKUJĄCYCH 00:02:59.971 - 00:03:02.849