Transcript

Text
Dizem que a maior parte do cérebro adormece durante o sono criogênico. 00:01:29.720 - 00:01:34.516
Menos o lado primitivo... 00:01:36.435 - 00:01:39.396
...o lado animal. 00:01:41.565 - 00:01:44.234
Não admira que eu ainda esteja acordado. 00:01:50.949 - 00:01:54.328
Estão me transportando com civis. 00:01:56.079 - 00:01:59.791
Parecem 40, 40 e poucos. 00:01:59.875 - 00:02:03.420
Ouvi a voz de um árabe. Algum homem sagrado. 00:02:03.503 - 00:02:07.799
Talvez a caminho de Nova Meca. 00:02:07.883 - 00:02:10.594
Mas qual rota? Qual rota? 00:02:10.636 - 00:02:14.389
Sinto o cheiro de uma mulher. 00:02:14.431 - 00:02:17.017
Docemente, botas, cinto de ferramentas, sapatos. Do tipo prospector. 00:02:17.100 - 00:02:22.105
Colonos livres. 00:02:22.147 - 00:02:25.108
Que apenas escolhem os caminhos mais difíceis. 00:02:25.192 - 00:02:28.111
E aqui está o meu verdadeiro problema: 00:02:29.613 - 00:02:32.616
Sr. Johns, demônio de olhos azuis. 00:02:32.658 - 00:02:37.162
Planejando levar-me de volta para a cadeia, 00:02:37.245 - 00:02:40.457
Mas desta vez escolheu um caminho fantasma. 00:02:40.540 - 00:02:44.461
Muito tempo entre paradas. 00:02:44.544 - 00:02:47.965
Muito tempo para algo dar errado. 00:02:50.509 - 00:02:53.303
Porque caí em cima de você? 00:03:35.012 - 00:03:38.015
Ele está morto. O capitão está morto. 00:03:38.098 - 00:03:41.435