TRADUZIDO POR RENATA CASIMIRO |
00:00:00.024 - 00:00:16.024 |
Quando eu decidi
de último minuto |
00:02:18.339 - 00:02:20.606 |
que iria ficar um ano descansando
antes da faculdade, |
00:02:20.608 - 00:02:22.141 |
eu disse para minha mãe
que era porque eu não sabia |
00:02:22.143 - 00:02:24.910 |
o que eu queria fazer
com a minha vida. |
00:02:24.912 - 00:02:26.612 |
Ela fingiu que não queria
me estrangular. |
00:02:26.614 - 00:02:30.115 |
Mas querida, essa é a função
da faculdade, |
00:02:30.117 - 00:02:34.119 |
descobrir o que você
quer fazer, |
00:02:34.121 - 00:02:36.288 |
no que você é boa,
o que te faz feliz. |
00:02:36.290 - 00:02:39.324 |
Mas e se eu não descobrir
até o último ano, |
00:02:39.326 - 00:02:41.627 |
e fazer um curso que não
tem nada a ver comigo? |
00:02:41.629 - 00:02:44.630 |
Eu teria que começar tudo de novo. |
00:02:44.632 - 00:02:46.331 |
E se o que me faz feliz é algo
que não precise de faculdade? |
00:02:46.333 - 00:02:48.767 |
Tipo design de jóias, ou passeio a cavalo,
ou sexo!!! |
00:02:50.069 - 00:02:54.369 |
Eu não vou mentir, Katie.
Estou preocupada. |
00:02:55.576 - 00:02:58.243 |
Por que? Muitos jovens fazem isso. |
00:02:58.245 - 00:03:00.712 |
Você não é eles. |
00:03:00.714 - 00:03:02.648 |
Você é uma garota complicada
que passou por muita coisa. |
00:03:02.650 - 00:03:05.817 |
Você precisa de estrutura. |
00:03:05.819 - 00:03:07.352 |
E a faculdade é o único lugar |
00:03:07.354 - 00:03:09.721 |
que eu conseguiria isso? |
00:03:09.723 - 00:03:11.123 |