Transcript

Text
Ohh! Um congelamento cerebral antes das 8:00 da manhã. 00:00:02.492 - 00:00:05.093
Isso é viver. 00:00:05.195 - 00:00:06.761
Então, estamos apenas tomando sorvete no café da manhã? 00:00:06.863 - 00:00:08.808
- Mesmo? - Uh uh Uh. 00:00:08.847 - 00:00:10.265
Você disse na semana que antecede o baile, 00:00:10.333 - 00:00:11.753
Você ia ter as mãos cheias. 00:00:11.786 - 00:00:12.918
Então suas instruções foram para... 00:00:12.980 - 00:00:14.464
Oliver? - Como mamãe disse... e cito... 00:00:14.534 - 00:00:16.848
"Finja que eu fugi para o México com um cara chamado Enrique. 00:00:16.917 - 00:00:19.538
Você é agora um pai solteiro com três filhos. 00:00:19.586 - 00:00:21.984
Pai como você vai ". 00:00:22.066 - 00:00:23.099
Isso foi tirado do contexto. 00:00:23.124 - 00:00:24.694
Você está certo. O contexto foi, 00:00:24.750 - 00:00:26.783
"Pai como você vai. 00:00:26.885 - 00:00:28.051
E, Oliver, se você não parar de escrever isso, 00:00:28.120 - 00:00:30.087
Eu vou esfaquear aquela caneta em seu olho ". 00:00:30.189 - 00:00:31.688
Vejo? Agora vemos a imagem completa. Mas posso apenas dizer... 00:00:31.757 - 00:00:34.502
Houve também uma cláusula de não-comentários. 00:00:34.557 - 00:00:36.291
Bem. 00:00:36.378 - 00:00:37.710
Eu não vou comentar sobre as coisas... 00:00:37.790 - 00:00:39.890
coisas como Anna-Kat não fazendo sua cama, 00:00:39.992 - 00:00:42.167