tradução e sincronia:
saredes |
00:01:33.515 - 00:01:37.522 |
Mestre. Mestre. |
00:01:38.623 - 00:01:42.216 |
Toramaru. |
00:01:53.418 - 00:01:55.191 |
Bom vê-lo de volta. |
00:01:55.472 - 00:01:57.766 |
Não seja tão formal.
Olhe para mim. |
00:01:57.767 - 00:02:01.806 |
Você parece bem. |
00:02:13.772 - 00:02:16.607 |
Você também parece
bem, Mestre Gensai. |
00:02:16.608 - 00:02:19.936 |
Parece que você aprendeu muito. |
00:02:22.697 - 00:02:26.034 |
Seu treinamento ascético está completo? |
00:02:28.953 - 00:02:31.789 |
Passei um ano vagando
em todas as terras. |
00:02:31.790 - 00:02:36.710 |
Minha jornada está encerrada. |
00:02:36.711 - 00:02:39.171 |
Não seja tão
apressado, Toramaru. |
00:02:39.172 - 00:02:43.134 |
Deixe este velho saborear o conto. |
00:02:44.761 - 00:02:47.430 |
Fique à vontade. Conte-me tudo. |
00:02:49.057 - 00:02:53.477 |
Qual foi a sua primeira luta
depois que você saiu daqui? |
00:02:53.478 - 00:02:58.525 |
Sim, senhor. |
00:03:00.318 - 00:03:01.955 |
Eu desafiei o melhor que
correspondia as minhas habilidades. |
00:03:02.862 - 00:03:07.492 |
Conheça seu adversário,
pelo que ele come. |
00:03:45.655 - 00:03:50.177 |
Parece que você tem seguido
os meus ensinamentos. |
00:03:51.327 - 00:03:54.998 |
Macarrão e vagens fritas?
Foi esse o menu? |
00:04:12.182 - 00:04:16.644 |
Uma combinação clássica, não? |
00:04:17.687 - 00:04:20.356 |