Transcript

Text
Gostavas de ver antes, tu sabes... 00:03:06.560 - 00:03:09.358
Sim. 00:03:11.000 - 00:03:12.035
Brian? Quem é este? 00:03:20.240 - 00:03:22.913
Tu sabes, perguntei a mesma coisa a mim mesmo quando o meu pai faleceu. 00:03:23.240 - 00:03:25.549
Eu disse, "Quem é este homem?" 00:03:25.680 - 00:03:26.874
Não, não, Brian. Quem é este no caixão? 00:03:27.000 - 00:03:29.036
-Porque esse não é o meu pai. -Tens a certeza? 00:03:29.160 - 00:03:31.993
Estás a perguntar-me se tenho a certeza? Eu sei como é que o meu pai é. 00:03:32.120 - 00:03:34.315
Não, as pessoas cometem erros em tempos de dor, Aaron. 00:03:34.440 - 00:03:36.396
Olha para o maldito corpo, meu. 00:03:36.520 - 00:03:38.556
Oh, merda. 00:03:40.120 - 00:03:41.269
-Tens o Jackie Chan lá dentro! -Ok, ouve... 00:03:41.400 - 00:03:43.356
Vá lá, Brian. Tu sabes como é que é o meu pai. 00:03:43.480 - 00:03:46.119
Estamos muito dispersos hoje. 00:03:46.240 - 00:03:47.355
Este tipo de coisas quase nunca aconteçe. 00:03:47.480 - 00:03:48.913
-Quase nunca aconteçe? -Disse isso em voz alta? 00:03:49.040 - 00:03:50.837
Não é o Burger King. Não podes apenas confundir o meu pedido. 00:03:50.960 - 00:03:53.599
Por favor, tem calma. Acho que sei onde é que ele está. 00:03:53.720 - 00:03:55.517
Achas? 00:03:55.640 - 00:03:56.914
Se o meu pai não estiver neste caixão dentro de 1 hora, ocuparás o lugar dele. 00:03:57.040 - 00:04:00.589
-Entendeste? -Não te preocupes. Vou trazê-lo de volta. 00:04:00.720 - 00:04:03.029