Transcript

Text
Eu não sei que caralho se passa aqui. 00:00:56.089 - 00:00:58.080
Cala a puta da boca! 00:01:01.528 - 00:01:02.552
Vai-te foder. Vai-te foder, essa é a minha cena! 00:01:02.629 - 00:01:04.563
Estás na minha casa. 00:01:04.631 - 00:01:05.962
Não, eu não tenho nada a ver com esta merda. Yo! Porque é que não baixamos as armas? 00:01:07.133 - 00:01:11.866
Meu, o meu trabalho é só entregar encomendas./i> Que caralho estou a fazer aqui? 00:01:11.938 - 00:01:17.467
Que dia. 00:01:18.511 - 00:01:19.500
Cala a puta da boca! 00:01:19.579 - 00:01:20.705
Brain, brain, go away 00:01:24.517 - 00:01:26.610
Come to play another day 00:01:26.686 - 00:01:28.586
Go away, go away 00:01:32.025 - 00:01:34.323
7500 Wissahickon Avenue. Apartmento 303, Philadelphia. 00:02:00.687 - 00:02:06.216
-Soletra. -Tás a falar a sério? 00:02:06.292 - 00:02:08.692
Phila-del-phia, 19144. 00:02:08.761 - 00:02:12.424
Apartmento 303. Tens a certeza? 00:02:12.499 - 00:02:15.161
Claro que sim, tenho a certeza. Eu sei onde moro. 00:02:15.235 - 00:02:17.703
- Certifica-te que estás lá para assinar. -Não te preocupes. Estarei lá. 00:02:22.308 - 00:02:25.334
Rhino. 00:02:31.451 - 00:02:32.475
Toma. 00:02:33.553 - 00:02:34.884
Temos algumas horas para preparar isso. 00:02:35.822 - 00:02:37.949
Tens a certeza que podes confiar nessa mulher com tanto trabalho? 00:02:38.024 - 00:02:41.391