Eu não sei que caralho
se passa aqui. |
00:00:56.089 - 00:00:58.080 |
Cala a puta da boca! |
00:01:01.528 - 00:01:02.552 |
Vai-te foder. Vai-te foder, essa é a minha cena! |
00:01:02.629 - 00:01:04.563 |
Estás na minha casa. |
00:01:04.631 - 00:01:05.962 |
Não, eu não tenho nada a ver com esta merda.
Yo! Porque é que não baixamos as armas? |
00:01:07.133 - 00:01:11.866 |
Meu, o meu trabalho é só entregar encomendas./i>
Que caralho estou a fazer aqui? |
00:01:11.938 - 00:01:17.467 |
Que dia. |
00:01:18.511 - 00:01:19.500 |
Cala a puta da boca! |
00:01:19.579 - 00:01:20.705 |
Brain, brain, go away |
00:01:24.517 - 00:01:26.610 |
Come to play another day |
00:01:26.686 - 00:01:28.586 |
Go away, go away |
00:01:32.025 - 00:01:34.323 |
7500 Wissahickon Avenue.
Apartmento 303, Philadelphia. |
00:02:00.687 - 00:02:06.216 |
-Soletra.
-Tás a falar a sério? |
00:02:06.292 - 00:02:08.692 |
Phila-del-phia, 19144. |
00:02:08.761 - 00:02:12.424 |
Apartmento 303.
Tens a certeza? |
00:02:12.499 - 00:02:15.161 |
Claro que sim, tenho a certeza.
Eu sei onde moro. |
00:02:15.235 - 00:02:17.703 |
- Certifica-te que estás lá para assinar.
-Não te preocupes. Estarei lá. |
00:02:22.308 - 00:02:25.334 |
Rhino. |
00:02:31.451 - 00:02:32.475 |
Toma. |
00:02:33.553 - 00:02:34.884 |
Temos algumas horas para preparar isso. |
00:02:35.822 - 00:02:37.949 |
Tens a certeza que podes confiar
nessa mulher com tanto trabalho? |
00:02:38.024 - 00:02:41.391 |