Transcript

Text
DE PARIS COM AMOR 00:01:39.807 - 00:01:43.880
Baseado numa história de 00:02:16.080 - 00:02:18.148
Embaixada dos EUA em Paris 00:02:30.447 - 00:02:32.403
- Obrigado, Cindy. - De nada. 00:02:40.494 - 00:02:42.368
Reunião sobre a cimeira de ajuda a África, 00:02:42.997 - 00:02:44.621
com o MNE, amanhã ao meio-dia. 00:02:44.707 - 00:02:46.450
Conferência da cimeira na quarta-feira. 00:02:46.542 - 00:02:48.036
Jantar e palestra do subsecretário sobre o G8, quinta-feira. 00:02:48.127 - 00:02:50.333
E recepção do secretário de estado na sexta-feira. 00:02:50.421 - 00:02:52.912
Não vê que temos assuntos mais urgentes a tratar, Reese? 00:02:53.048 - 00:02:56.583
Claro, Sr. Embaixador. 00:02:57.970 - 00:02:59.512
Xeque. 00:03:01.390 - 00:03:02.635
- Tem de ser sempre tão metódico? - É para isso que me paga. 00:03:03.017 - 00:03:06.682
E você vale cada cêntimo. 00:03:06.812 - 00:03:08.852
Mas isso não significa que ficarei parado a vê-lo copiar 00:03:09.190 - 00:03:12.641
a emboscada do Fischer ao Spassky em 1972. 00:03:12.735 - 00:03:15.902
Estacionamento, Rue Lescot, 17. 00:03:20.201 - 00:03:22.407
Zona sete, um BMW série 5 prateado. O mesmo de antes. 00:03:22.495 - 00:03:25.994
Sim... 00:03:26.082 - 00:03:27.244
- Xeque-mate. - O quê? Espere! 00:03:37.802 - 00:03:41.135
Desculpe, tenho de ir rever a planta de lugares da cimeira com a segurança. 00:03:41.222 - 00:03:45.054