Transcript

Text
Armadilha preparada! 00:00:20.574 - 00:00:21.855
Coma minhas faíscas, tartaruga! 00:00:27.282 - 00:00:29.089
Espere pelo Lanterna, Sideral! Ele vai cobrir sua retaguarda. 00:00:37.246 - 00:00:40.477
Eu já o peguei. 00:00:40.477 - 00:00:41.880
Está na hora, lanterna. 00:00:48.201 - 00:00:49.406
Segure-o S. T. R. I. P. E. . Estou chegando aí. 00:00:52.009 - 00:00:53.663
"Segure-o", ele diz. 00:00:54.348 - 00:00:55.698
Está quase em posição. 00:01:14.624 - 00:01:15.945
Ao meu sinal... 00:01:15.945 - 00:01:17.197
Até parece, o garotão é meu. 00:01:17.197 - 00:01:19.201
Courtney! 00:01:19.201 - 00:01:20.203
Arigatô! Obrigado! Arigatô! 00:01:52.852 - 00:01:55.874
Arigatô, arigatô... Como ela chegou aqui mesmo? 00:01:56.307 - 00:01:59.481
Supergirl, por favor... Supergirl! Supergirl! 00:02:02.885 - 00:02:06.059
O que há com todas essa imitadoras? 00:02:07.381 - 00:02:09.000
Provavelmente estão aqui por causa da convenção. 00:02:09.000 - 00:02:10.804
Convenção?! 00:02:10.804 - 00:02:11.906
Quando voltarmos ao Metrotower, vamos ter uma conversinha sobre procedimento padrão. 00:02:17.070 - 00:02:21.826
Diga isso a ela. Aquela amostrada roubou o meu trovão! 00:02:21.826 - 00:02:24.932
Não fale assim da Supergirl. Supergirl pode lhe derreter apenas com os olhos! 00:02:27.722 - 00:02:31.044
Grande coisa! Meu pai adotivo é um Meca. 00:02:31.581 - 00:02:34.347