Eu sabia que era o homem
indicado para o trabalho. |
00:00:01.180 - 00:00:03.033 |
Nunca ouvi falar
desse Tutankhamon. |
00:00:03.620 - 00:00:05.780 |
Se eu tiver razão, isso quererá
dizer que ele está sepultado aqui. |
00:00:05.820 - 00:00:09.300 |
Pensei muito em si durante a guerra.
No que estava a acontecer. |
00:00:09.340 - 00:00:12.100 |
Se estava ou não bem. |
00:00:12.140 - 00:00:13.380 |
Aqui já não estamos seguros.
A minha filha está aqui, caramba. |
00:00:14.315 - 00:00:17.260 |
O que acha que vamos encontrar? |
00:00:17.300 - 00:00:18.940 |
Um túmulo real. |
00:00:18.980 - 00:00:20.700 |
Alguém encontrou alguma coisa? |
00:00:20.740 - 00:00:22.260 |
- O meu lugar é aqui.
- E ela está aqui. |
00:00:22.300 - 00:00:24.220 |
Podes procurar esta areia
com uma peneira fina, |
00:00:24.260 - 00:00:27.260 |
e não descobrir nada novo. |
00:00:27.300 - 00:00:28.940 |
Bem, perdi aqui um
botão de punho em 1907, |
00:00:28.980 - 00:00:31.740 |
caso um dos teus rapazes o descobrir. |
00:00:31.780 - 00:00:33.420 |
O que é? |
00:00:34.085 - 00:00:35.298 |
É uma entrada! |
00:00:35.308 - 00:00:36.680 |
TUTANKHAMUN
E03 |
00:00:50.376 - 00:00:54.118 |
Tradução: RMdS |
00:00:54.118 - 00:00:57.508 |
Carter! |
00:01:11.329 - 00:01:12.329 |
O pobre Winlock está praticamente
consumido pela inveja. |
00:01:19.519 - 00:01:22.472 |
Não sei porquê. |
00:01:23.508 - 00:01:24.820 |