Transcript

Text
Rapunzel, anda cá! 00:00:29.443 - 00:00:30.569
Desculpa ter-te feito isto. Fui egoísta. 00:00:41.455 - 00:00:44.792
Quando eu acabar com esta cabra... 00:00:55.719 - 00:00:57.763
...pumba. 00:01:00.266 - 00:01:01.100
Sai daqui. Sai já daqui. 00:01:03.018 - 00:01:04.645
BASEADO NO ROMANCE DE 00:01:47.688 - 00:01:49.732
AMBULÂNCIA 00:01:56.864 - 00:01:58.532
É aqui? 00:02:12.504 - 00:02:13.339
Não temos gasolina. 00:02:15.049 - 00:02:16.300
Isso não significa que algo...? 00:02:17.051 - 00:02:19.011
Há dois dias, sempre que parámos por algum motivo, 00:02:21.722 - 00:02:24.266
houve uma... - Morte. 00:02:24.350 - 00:02:25.476
Sim. Ou mortes. 00:02:25.559 - 00:02:27.186
- Passa-se alguma coisa. - Só uma coisa? 00:02:29.438 - 00:02:32.608
Não está... 00:02:32.691 - 00:02:33.525
- O Dirk Gently não está aqui. - Seattle é uma cidade grande. 00:02:35.069 - 00:02:39.156
Isso é irrelevante. 00:02:39.239 - 00:02:40.491
Ou eu vou até ao alvo ou ele vem até mim. 00:02:41.075 - 00:02:43.827
A cidade é apenas o cenário. 00:02:43.911 - 00:02:45.579
Por isso, eu vou... 00:02:48.499 - 00:02:49.333
Vou ficar aqui até acontecer alguma coisa. 00:02:50.417 - 00:02:52.628