Transcript

Text
Le concedo un ascenso de campaña, Sharpe. 00:00:13.320 - 00:00:15.750
Desde este momento, es teniente en el 95. 00:00:15.840 - 00:00:19.070
Necesitamos alguien al mando de los tiradores de Dunnet. 00:00:19.160 - 00:00:22.110
Y Sharpe estará mas a gusto en las montañas 00:00:22.200 - 00:00:23.800
que en el comedor de oficiales. 00:00:23.801 - 00:00:25.790
Todo lo que sé es pelear. 00:00:25.880 - 00:00:28.030
Y si hay alguien entre uds. 00:00:28.120 - 00:00:30.270
que piense que esta guerra es un paseo, 00:00:30.360 - 00:00:33.510
que lo diga ahora. 00:00:33.600 - 00:00:35.550
Bravo 00:00:43.520 - 00:00:45.590
Me gustaría que llevara mi espada. 00:00:45.680 - 00:00:47.630
Puede que los hombres al verle llevándola... 00:00:51.280 - 00:00:53.230
¿Crean que soy un auténtico oficial? 00:00:53.320 - 00:00:55.550
- Buenos dias, Teniente. - Buenos días, señorita. 00:00:55.640 - 00:00:57.575
Confio en que haya dormido bien. 00:00:57.639 - 00:00:59.005
Dormí plácidamente. 00:00:59.440 - 00:01:01.146
Gracias. 00:01:01.480 - 00:01:03.110
Ahora, hay una mujer por la que merece la pena jugar sucio, Sr. 00:01:06.520 - 00:01:10.470
El estandarte. La bandera de sangre. 00:01:16.120 - 00:01:19.550
¿Cree en serio que combatirán y morirán 00:01:19.640 - 00:01:21.200
por un trapo en un palo, Sr.? 00:01:21.201 - 00:01:22.990