Transcript

Text
Tradus de Gabi. 00:00:20.449 - 00:00:30.384
Cartea favorită a copilăriei mele este despre un tânăr prinţ... 00:00:36.449 - 00:00:39.384
care a venit pe Pământ de pe un asteroid îndepărtat. 00:00:39.452 - 00:00:42.512
El întâlneşte un pilot al cărui avion se prăbuşise în deşert. 00:00:42.589 - 00:00:46.525
Micul prinţ îl învaţă pe pilot multe lucruri... 00:00:46.593 - 00:00:49.528
dar în special despre iubire. 00:00:49.596 - 00:00:51.928
Tatăl meu mi-a spus întotdeauna că eram asemenea micului prinţ. 00:00:51.998 - 00:00:54.967
Dar după ce l-am întâlnit pe Adam... 00:00:55.035 - 00:00:56.969
am conştientizat că tot timpul am fost pilotul. 00:00:57.037 - 00:01:00.029
- Neaţa, Adam. - Bună dimineaţa, Kelli. 00:03:48.208 - 00:03:50.540
- Bună dimineaţa, Lulu. - Bună dimineaţa, Adam. 00:03:53.413 - 00:03:56.382
Nu ştiu ce să spun. 00:03:59.452 - 00:04:01.386
- Spune orice. - Ok. 00:04:01.454 - 00:04:03.115
Adam Raki este cel mai drăguţ tip din birou. E bine? 00:04:03.189 - 00:04:06.283
- E bine. - Neaţa, Adam. 00:04:06.359 - 00:04:08.122
- Bună dimineaţa, Mr. Klieber! - Neaţa, Kelli. 00:04:08.194 - 00:04:11.186
- Bună dimineaţa. - Bună dimineaţa, Adam! 00:04:11.264 - 00:04:14.290
- Cum a făcut asta? - Ce? 00:04:14.367 - 00:04:15.994
Cum a ştiut că vorbeam eu, apoi tu? 00:04:16.069 - 00:04:18.333
Recunoaştere vocală. 00:04:18.404 - 00:04:20.133
Am introdus modele vocale de la câteva persoane şi am adăugat SPLICE la sistemul de recunoaştere. 00:04:20.206 - 00:04:24.905