Transcript

Text
Decembrie 1944 00:01:12.364 - 00:01:14.741
Eram departe în Franţa şi străin de război... 00:01:14.950 - 00:01:17.661
trupe, combustibil, unităţi inamice 00:01:17.661 - 00:01:20.289
Erau steluţe pe hartă pentru mine 00:01:20.455 - 00:01:22.791
şampanie? încerci să realizezi ceva? -încerc doar, Hart 00:01:22.916 - 00:01:27.671
Tom, căpitanul are nevoie să-l duca cineva înapoi până la 106-a. Ai vreun prieten şofer? 00:01:30.632 - 00:01:33.594
îl pot duce eu, domnule 00:01:33.719 - 00:01:35.554
Nu a fost nici o mişcare astăzi, domnule 00:01:35.554 - 00:01:39.266
Văd asta, căapitane. 00:01:39.308 - 00:01:40.893
Nu uitaţi, domnule. Vreţi să trimiteţi şi nişte şampanie ? 00:01:40.893 - 00:01:44.813
Da, mulţumesc că mi-ai adus aminte, Tom 00:01:45.689 - 00:01:48.567
Generale, ar trebui să vă uitaţi la asta. 00:01:49.985 - 00:01:52.279
Trupele sunt acum la linia de 300 de mile de lupta 00:01:56.575 - 00:01:58.827
In Franţa şi Germania. 00:01:58.911 - 00:02:00.913
în 10 săptămâni de la debarcare 00:02:00.913 - 00:02:02.581
Aliaţii debarcă aproape 2 milioane de oameni 00:02:06.293 - 00:02:10.047
ştiţi ce i-ar prinde bine armatei asta, domnule? 00:02:17.513 - 00:02:19.056
Un sistem de poştă... 00:02:19.056 - 00:02:20.724
Putem folosi jumătate de milion de litri de benzină şi nişte piese de schimb. 00:02:20.724 - 00:02:25.646
Pentru următoarele mile. 00:02:27.689 - 00:02:29.024
Da, domnule. 00:02:29.024 - 00:02:30.192