25.000 |
00:00:00.041 - 00:00:00.041 |
Traducerea şi adaptarea: dflo
Corectura: Felixuca
Nifty Subtitles Team |
00:00:03.128 - 00:00:07.298 |
Sincronizarea: dan22 |
00:00:08.341 - 00:00:10.427 |
{Y:i}Salut vouă, "îngeri" somnoroşi.
Bună dimineaţa. |
00:00:30.155 - 00:00:34.826 |
{Y:i}E prietenul vostru,
Romeo de la miezul nopţii. |
00:00:34.868 - 00:00:37.662 |
{Y:i}Ştiu.
Ştiu. |
00:00:37.996 - 00:00:39.247 |
{Y:i}Sunt vocea pe care în mod normal
o ascultaţi în miezul nopţii. |
00:00:39.289 - 00:00:42.334 |
{Y:i}Dar ziua de azi e specială,
Los Angeles. |
00:00:42.334 - 00:00:45.378 |
{Y:i}E ziua mea preferată din an. |
00:00:45.378 - 00:00:48.631 |
{Y:i}Azi e Ziua Sfântului Valentin. |
00:00:48.631 - 00:00:51.885 |
{Y:i}Şi de aceea voi fi aici toată ziua
şi toată noaptea, |
00:00:51.885 - 00:00:55.221 |
{Y:i}difuzând cântecele pe care le iubiţi |
00:00:55.263 - 00:00:56.473 |
{Y:i}şi cântecele
pe care vă place să vă iubiţi. |
00:00:56.473 - 00:01:00.185 |
- Bună.
- Bună. |
00:02:38.324 - 00:02:40.326 |
Când eram copil, cel mai adesea sfaturile
pe care mi le dădea tata erau porcării. |
00:02:43.413 - 00:02:47.667 |
Un singur lucru pe care-l spunea
era genial. |
00:02:49.586 - 00:02:53.340 |
Spunea: "Dacă vreodată eşti cu o fată" |
00:02:53.965 - 00:02:58.261 |
"care e prea bună pentru tine," |
00:02:58.887 - 00:03:01.139 |
"căsătoreşte-te cu ea." |
00:03:02.182 - 00:03:04.184 |
Deci... |
00:03:06.728 - 00:03:09.147 |
- Serios?
- Un Sf. Valentin fericit! |
00:03:20.533 - 00:03:23.953 |