Shutter Island |
00:00:35.477 - 00:00:39.331 |
Boston Harbor Islands |
00:00:41.935 - 00:00:45.789 |
Traducerea şi adaptarea:
dorula/FlorinA/Shadow/Subtitrari-noi Team |
00:00:49.435 - 00:00:55.685 |
sync lari |
00:00:57.144 - 00:01:01.311 |
Revino-ţi, Teddy! |
00:01:12.978 - 00:01:13.811 |
Revino-ţi! |
00:01:14.644 - 00:01:16.415 |
E doar apă. |
00:01:23.082 - 00:01:24.540 |
Foarte multă apă. |
00:01:25.999 - 00:01:27.041 |
Haide. |
00:01:33.499 - 00:01:34.749 |
- Te simţi bine şefu'?
- Da, bine, doar că... |
00:01:58.708 - 00:02:01.625 |
Nu pot să stau pe apă. |
00:02:04.125 - 00:02:06.417 |
- Eşti noul meu partener?
- Aşa-i. |
00:02:09.021 - 00:02:11.729 |
Nu e cea mai bună cale de a ne cunoaşte
cu capul pe jumătate în toaletă. |
00:02:13.396 - 00:02:14.854 |
Nu semeni cu "Teddy Daniels: omul, legendă".
Îţi spun asta. |
00:02:16.209 - 00:02:19.959 |
Legendă? |
00:02:19.995 - 00:02:21.313 |
Oricum, ce aţi fumat băieţi acolo
în Portland? |
00:02:22.042 - 00:02:23.605 |
Seatle. |
00:02:24.334 - 00:02:25.376 |
Am venit de la biroul din Seatle. |
00:02:26.105 - 00:02:27.459 |
De când eşti la şerifi? |
00:02:30.376 - 00:02:32.147 |
De patru ani. |
00:02:32.459 - 00:02:33.813 |
Ştii că e puţin. |
00:02:35.897 - 00:02:37.563 |