CARE-I NUMĂRUL TĂU? |
00:00:50.600 - 00:00:54.600 |
Traducerea şi adaptarea: mgf2768 |
00:00:54.601 - 00:00:58.301 |
Sincronizarea: sky |
00:00:58.602 - 00:01:02.302 |
Cum poţi să arăţi aşa bine
dimineaţă? |
00:02:27.300 - 00:02:30.451 |
Chiar arăt? |
00:02:31.298 - 00:02:32.800 |
- Trebuie să plec.
- Am pregătit cârnaţi vegetarieni. |
00:02:41.506 - 00:02:44.935 |
Mă întrebam dacă ai putea fi
perechea mea la nunta surorii mele. |
00:02:54.537 - 00:02:59.720 |
Există şi un meniu vegetarian.
Am verificat deja. |
00:03:00.123 - 00:03:02.524 |
Părinţii tăi vor fi acolo? |
00:03:03.789 - 00:03:05.792 |
La nunta surorii mele?
Cred că da. |
00:03:06.662 - 00:03:10.463 |
Nu ştiu, arată cam
prea serios. |
00:03:10.915 - 00:03:13.304 |
Îmi pare rău... |
00:03:15.318 - 00:03:17.905 |
Dar totul era aşa serios când
m-ai făcut pe la spate |
00:03:17.906 - 00:03:21.459 |
şi nu am putut să-ţi
văd faţa, aşa că... |
00:03:21.460 - 00:03:23.974 |
Dacă îţi mai doreşti ceva care să nu
implice obligaţii, mă poţi suna. |
00:03:31.323 - 00:03:34.223 |
Mulţumesc, Rick.
Foarte generos din partea ta. |
00:03:34.224 - 00:03:38.925 |
Ne mai vedem. |
00:03:41.644 - 00:03:43.927 |
Rămâi verde. |
00:03:43.928 - 00:03:46.931 |
Colin, grăbeşte-te. |
00:03:53.641 - 00:03:55.841 |
Ally, ţi-am spus că nu va funcţiona
cu Rick, încă de acum două luni. |
00:04:02.534 - 00:04:06.563 |
De ce? |
00:04:06.564 - 00:04:07.866 |