Transcript

Text
Bună dimineaţa, Gordon. 00:01:14.357 - 00:01:16.244
Plăcută zi, nu? 00:01:18.027 - 00:01:19.285
Mai repede, Bucky. Doamne, ce încet te mişti! 00:01:28.787 - 00:01:31.967
Le aranjez cât de repede pot, Clint. Nu te mint. 00:01:32.876 - 00:01:35.095
Văd că azi încercaţi chipsurile Cool Ranch. 00:01:35.253 - 00:01:37.637
Le-ai lăudat atât de mult, încât mi-am zis să le încerc. 00:01:38.298 - 00:01:42.474
Ar trebui să aibă propria lor companie. Nu vă mint, atât de bune sunt. 00:01:42.635 - 00:01:45.767
De ce nu-i spui şi povestea vieţii tale? 00:01:45.930 - 00:01:48.148
Nu, doar am discutat despre chipsuri. 00:01:48.307 - 00:01:51.025
Mă iei peste picior? 00:01:51.184 - 00:01:52.478
Nu, n-a vrut... 00:01:52.979 - 00:01:54.154
N-are nevoie de avocat, doamnă Bozobop. 00:01:54.314 - 00:01:57.660
Haide. Să ne duelăm! 00:01:57.817 - 00:02:00.153
Aşa cum am vrut s-o facem de când te-ai angajat aici. 00:02:00.319 - 00:02:04.163
M-ai lovit în ochi! 00:02:08.411 - 00:02:10.333
Ce? Nu, Clint, te-ai lovit singur. Te-am văzut. 00:02:11.622 - 00:02:14.969
Ai luat-o razna! 00:02:15.126 - 00:02:16.384
Pleacă de aici! Eşti concediat! 00:02:16.544 - 00:02:18.596
- Concediat? - Da. Dispari! 00:02:18.754 - 00:02:21.638
Îmi pare rău că ţi-am făcut necazuri, Bucky. 00:02:27.305 - 00:02:30.733
Nu trebuia să-ţi distrag atenţia. 00:02:30.892 - 00:02:33.857