Transcript

Text
Te-ai trezit. 00:02:05.358 - 00:02:06.925
Cine naiba eşti? 00:02:06.927 - 00:02:09.328
Ţi-ai lăsat portofelul şi cheile la barul unde lucrez. 00:02:09.330 - 00:02:12.264
După ce ai fost tăbăcit bine. 00:02:13.299 - 00:02:16.635
Prinde. 00:02:16.637 - 00:02:18.937
- Ieşi naibii afară. - Nu eşti o persoană matinală? 00:02:18.939 - 00:02:22.141
Nu. 00:02:22.143 - 00:02:23.876
Ce zici dacă mă îmbrac mai întâi? 00:02:23.878 - 00:02:26.078
Dacă vrei să spui o poveste, 00:02:48.001 - 00:02:50.435
cel mai bine este să spui direct adevărul. 00:02:50.437 - 00:02:54.039
Dar dacă adevărul nu este direct? 00:02:54.041 - 00:02:57.609
Aceasta este povestea a două surori dezbinate. 00:02:57.611 - 00:03:00.812
Întrebarea este: De ce anume? 00:03:01.681 - 00:03:05.150
De soartă? 00:03:06.386 - 00:03:07.953
De Dumnezeu? 00:03:09.022 - 00:03:10.589
De mine? 00:03:11.691 - 00:03:13.792
Poate. 00:03:13.794 - 00:03:15.360
L-am găsit aseară în faţa barului unde lucrez. 00:03:22.101 - 00:03:25.237
Traducerea: CAMY-Subtitrari-Noi Team www.subtitrari-noi.ro 00:03:25.239 - 00:03:31.051
De câte ori trebuie să mai facem asta, Wayne? 00:04:28.202 - 00:04:30.535
Întotdeauna mă faci să arăt rău în faţa oamenilor mei. 00:04:30.537 - 00:04:33.171