Te-ai trezit. |
00:02:05.358 - 00:02:06.925 |
Cine naiba eşti? |
00:02:06.927 - 00:02:09.328 |
Ţi-ai lăsat portofelul şi cheile
la barul unde lucrez. |
00:02:09.330 - 00:02:12.264 |
După ce ai fost tăbăcit bine. |
00:02:13.299 - 00:02:16.635 |
Prinde. |
00:02:16.637 - 00:02:18.937 |
- Ieşi naibii afară.
- Nu eşti o persoană matinală? |
00:02:18.939 - 00:02:22.141 |
Nu. |
00:02:22.143 - 00:02:23.876 |
Ce zici dacă mă îmbrac mai întâi? |
00:02:23.878 - 00:02:26.078 |
Dacă vrei să spui o poveste, |
00:02:48.001 - 00:02:50.435 |
cel mai bine este să spui direct adevărul. |
00:02:50.437 - 00:02:54.039 |
Dar dacă adevărul nu este direct? |
00:02:54.041 - 00:02:57.609 |
Aceasta este povestea
a două surori dezbinate. |
00:02:57.611 - 00:03:00.812 |
Întrebarea este:
De ce anume? |
00:03:01.681 - 00:03:05.150 |
De soartă? |
00:03:06.386 - 00:03:07.953 |
De Dumnezeu? |
00:03:09.022 - 00:03:10.589 |
De mine? |
00:03:11.691 - 00:03:13.792 |
Poate. |
00:03:13.794 - 00:03:15.360 |
L-am găsit aseară
în faţa barului unde lucrez. |
00:03:22.101 - 00:03:25.237 |
Traducerea: CAMY-Subtitrari-Noi Team
www.subtitrari-noi.ro |
00:03:25.239 - 00:03:31.051 |
De câte ori trebuie
să mai facem asta, Wayne? |
00:04:28.202 - 00:04:30.535 |
Întotdeauna mă faci să arăt rău
în faţa oamenilor mei. |
00:04:30.537 - 00:04:33.171 |