Transcript

Text
Traducerea şi adaptarea Vlad ([email protected])Ž - 2014 00:00:04.171 - 00:00:12.171
Filmul are la bază întâmplări reale, petrecute în Patten, Maine. 00:00:43.210 - 00:00:51.210
13 octombrie 1987 00:01:18.412 - 00:01:25.669
Deschide dracului uşa! 00:01:56.783 - 00:01:59.786
Iisuse! 00:02:01.872 - 00:02:04.166
Seth, te simţi bine? 00:02:07.669 - 00:02:11.381
Credeam că vine şi Rob cu tine. 00:02:11.798 - 00:02:14.301
- Seth, ce naiba se petrece? - S-a-ntâmplat ceva cu Rob. 00:02:19.598 - 00:02:24.686
Ceva l-a luat pe sus după care m-a fugărit şi pe mine. 00:02:24.895 - 00:02:29.107
Calmează-te! Ce tot spui acolo? 00:02:29.316 - 00:02:33.195
Rob era cu mine în maşină. Veneam spre tine. 00:02:34.488 - 00:02:37.199
Apoi brusc, o lumină albastră mi-a explodat în faţă. 00:02:37.491 - 00:02:41.370
A fost cât pe ce să lovesc un copac. 00:02:41.662 - 00:02:43.580
Iar zgomotul ăla parcă ne-a perforat urechile. 00:02:43.872 - 00:02:47.292
Seth, nu e nimic afară! Când s-a petrecut asta? 00:02:56.385 - 00:02:59.470
Taman acum. Pe şoseaua Perry Hill. 00:02:59.471 - 00:03:01.807
- Să mergem acolo! - Acolo? 00:03:02.182 - 00:03:05.561
Da, vreau să-mi arăţi ce s-a-ntâmplat. 00:03:05.602 - 00:03:07.312
Să mergem acolo? Tu m-ai ascultat vreun pic? 00:03:07.396 - 00:03:10.691
O rază nenorocită l-a absorbit în cer. 00:03:10.774 - 00:03:14.111
- Iar tu l-ai lăsat acolo. - Nu mai era acolo, a dispărut! 00:03:14.278 - 00:03:17.780