Transcript

Text
23.976 00:00:00.041 - 00:00:00.041
Traducerea şi adaptarea Vlad ([email protected])Ž - 2015 00:00:03.878 - 00:00:12.220
"IUBIREA M-A DURAT" 00:00:44.336 - 00:00:46.087
INSCRIPŢIE DEASUPRA PORŢII INFERNULUI, INFERNUL LUI DANTE 00:00:46.129 - 00:00:49.758
West Virginia 1967 00:00:56.765 - 00:01:01.227
E în regulă. 00:01:12.947 - 00:01:14.741
Va fi bine. 00:01:20.747 - 00:01:22.040
MERCY 00:01:52.153 - 00:01:55.448
Ştiu că sună foarte ciudat, dar... 00:03:25.872 - 00:03:27.665
Bunica mea a fost dintotdeauna cel mai bun prieten al meu. 00:03:27.707 - 00:03:30.210
Vorbesc serios. 00:03:30.251 - 00:03:31.920
A trecut prin momente grele. 00:03:32.379 - 00:03:34.130
Mi-a spus că la scurt timp după ce a născut tripleţi, 00:03:34.172 - 00:03:36.091
bunicul meu s-a lovit mortal cu toporul, 00:03:36.132 - 00:03:38.593
în timp ce tăia lemne. 00:03:38.635 - 00:03:40.053
Mă credea încă un mucos ignorant. 00:03:40.095 - 00:03:42.764
Unchiul Lanning l-a numit "Ax-ident". 00:03:42.806 - 00:03:45.475
Amuzant, nu-i aşa? 00:03:45.517 - 00:03:46.851
Mama spune că-şi ascunde adevăratele sentimente, în spatele umorului. 00:03:46.893 - 00:03:50.397
Nu ştiu ce să zic... 00:03:50.438 - 00:03:51.731
Trebuie să-i fi fost foarte greu. 00:03:51.773 - 00:03:54.150