23.976 |
00:00:00.041 - 00:00:00.041 |
Traducerea şi adaptarea
Vlad ([email protected])Ž - 2015 |
00:00:03.878 - 00:00:12.220 |
"IUBIREA M-A DURAT" |
00:00:44.336 - 00:00:46.087 |
INSCRIPŢIE DEASUPRA PORŢII INFERNULUI,
INFERNUL LUI DANTE |
00:00:46.129 - 00:00:49.758 |
West Virginia
1967 |
00:00:56.765 - 00:01:01.227 |
E în regulă. |
00:01:12.947 - 00:01:14.741 |
Va fi bine. |
00:01:20.747 - 00:01:22.040 |
MERCY |
00:01:52.153 - 00:01:55.448 |
Ştiu că sună foarte ciudat,
dar... |
00:03:25.872 - 00:03:27.665 |
Bunica mea a fost dintotdeauna
cel mai bun prieten al meu. |
00:03:27.707 - 00:03:30.210 |
Vorbesc serios. |
00:03:30.251 - 00:03:31.920 |
A trecut prin momente grele. |
00:03:32.379 - 00:03:34.130 |
Mi-a spus că la scurt timp
după ce a născut tripleţi, |
00:03:34.172 - 00:03:36.091 |
bunicul meu s-a lovit
mortal cu toporul, |
00:03:36.132 - 00:03:38.593 |
în timp ce tăia lemne. |
00:03:38.635 - 00:03:40.053 |
Mă credea încă
un mucos ignorant. |
00:03:40.095 - 00:03:42.764 |
Unchiul Lanning l-a numit
"Ax-ident". |
00:03:42.806 - 00:03:45.475 |
Amuzant, nu-i aşa? |
00:03:45.517 - 00:03:46.851 |
Mama spune că-şi ascunde adevăratele
sentimente, în spatele umorului. |
00:03:46.893 - 00:03:50.397 |
Nu ştiu ce să zic... |
00:03:50.438 - 00:03:51.731 |
Trebuie să-i fi fost foarte greu. |
00:03:51.773 - 00:03:54.150 |