Am găsit pe tatăl tău biologic. |
00:00:07.305 - 00:00:08.900 |
Nu ți-am cerut să faci asta. |
00:00:08.926 - 00:00:10.125 |
Am luat legătura cu tatăl meu biologic, |
00:00:10.127 - 00:00:12.995 |
Și aș place foarte mult pentru tine de a fi acolo cu mine. |
00:00:12.997 - 00:00:15.207 |
Chiar dacă vacanța de primăvară a fost să fie |
00:00:15.803 - 00:00:17.303 |
ma blocat într-o casă în Mexic cu Ally și Sadie, |
00:00:17.305 - 00:00:19.917 |
Eram încă emoționat, |
00:00:19.943 - 00:00:21.143 |
deoarece Matty venea după toate. |
00:00:21.145 - 00:00:22.844 |
Viitorul a avut loc o mulțime de posibilități, |
00:00:22.846 - 00:00:24.946 |
- Inclusiv murind pe marginea drumului - _ |
00:00:24.948 - 00:00:27.015 |
cu mama mea în Mexic. |
00:00:27.017 - 00:00:28.350 |
Doamne, nu am fost chiar de gând atât de repede. |
00:00:28.352 - 00:00:30.886 |
Mamă, poliția mexicană sunt corupte. |
00:00:30.888 - 00:00:32.734 |
Oamenii sunt smulse de pe drumurile tot timpul |
00:00:32.760 - 00:00:34.222 |
doar pentru a fi aruncat în închisoare și să nu fie auzit de nou. |
00:00:34.224 - 00:00:36.624 |
Nu și dacă ei știu cum să-l lucreze. |
00:00:36.626 - 00:00:39.088 |
Bunaziua domnule. |
00:00:39.830 - 00:00:42.397 |
Sunt foarte, foarte rău. |
00:00:42.399 - 00:00:43.932 |
Făceam ceva obraznic? |
00:00:43.934 - 00:00:47.269 |
Sunt atât de încântat pentru că sora mea și cu mine |
00:00:47.271 - 00:00:50.070 |
sunt conduse în jos pentru a Rosarito pentru vacanța de primăvară. |
00:00:50.072 - 00:00:54.208 |