Transcript

Text
Am găsit pe tatăl tău biologic. 00:00:07.305 - 00:00:08.900
Nu ți-am cerut să faci asta. 00:00:08.926 - 00:00:10.125
Am luat legătura cu tatăl meu biologic, 00:00:10.127 - 00:00:12.995
Și aș place foarte mult pentru tine de a fi acolo cu mine. 00:00:12.997 - 00:00:15.207
Chiar dacă vacanța de primăvară a fost să fie 00:00:15.803 - 00:00:17.303
ma blocat într-o casă în Mexic cu Ally și Sadie, 00:00:17.305 - 00:00:19.917
Eram încă emoționat, 00:00:19.943 - 00:00:21.143
deoarece Matty venea după toate. 00:00:21.145 - 00:00:22.844
Viitorul a avut loc o mulțime de posibilități, 00:00:22.846 - 00:00:24.946
- Inclusiv murind pe marginea drumului - _ 00:00:24.948 - 00:00:27.015
cu mama mea în Mexic. 00:00:27.017 - 00:00:28.350
Doamne, nu am fost chiar de gând atât de repede. 00:00:28.352 - 00:00:30.886
Mamă, poliția mexicană sunt corupte. 00:00:30.888 - 00:00:32.734
Oamenii sunt smulse de pe drumurile tot timpul 00:00:32.760 - 00:00:34.222
doar pentru a fi aruncat în închisoare și să nu fie auzit de nou. 00:00:34.224 - 00:00:36.624
Nu și dacă ei știu cum să-l lucreze. 00:00:36.626 - 00:00:39.088
Bunaziua domnule. 00:00:39.830 - 00:00:42.397
Sunt foarte, foarte rău. 00:00:42.399 - 00:00:43.932
Făceam ceva obraznic? 00:00:43.934 - 00:00:47.269
Sunt atât de încântat pentru că sora mea și cu mine 00:00:47.271 - 00:00:50.070
sunt conduse în jos pentru a Rosarito pentru vacanța de primăvară. 00:00:50.072 - 00:00:54.208