"R. Garrison.
Scarsdale, New York" |
00:00:15.900 - 00:00:19.400 |
Gâtul tău e mai bine? |
00:00:37.600 - 00:00:39.400 |
De ce trebuia să am mononucleoză? |
00:00:39.600 - 00:00:41.600 |
Nu i se spune
"boala sărutului" degeaba. |
00:00:41.700 - 00:00:43.800 |
Presupun că tu şi Max...
mă opresc aici. |
00:00:43.900 - 00:00:47.300 |
- Cred că e cel mai bine.
- Îţi fac un ceai. |
00:00:47.800 - 00:00:50.800 |
Îmi pare rău.
Stiu că nu te aşteptai la asta |
00:00:51.300 - 00:00:53.965 |
când ai cerut să stai aici
până se curăţă casa ta. |
00:00:54.000 - 00:00:57.200 |
Alexis trebuia să plece la Paris
cu mama ei. |
00:00:57.300 - 00:01:00.400 |
- Nu-i nimic.
- Deschid eu! |
00:01:00.435 - 00:01:03.965 |
Dacă vrei să stai la hotel,
eu înţeleg perfect. |
00:01:04.000 - 00:01:07.200 |
Nu. Nu te părăsesc
doar pentru că fiica ta e bolnavă. |
00:01:07.300 - 00:01:09.900 |
- Richard.
- Am să mă revanşez faţă de tine. |
00:01:09.935 - 00:01:13.700 |
- Richard...
- Ce-i? |
00:01:13.735 - 00:01:16.200 |
A venit fosta ta soţie. |
00:01:16.300 - 00:01:19.000 |
- Meredith?
- Mamă. |
00:01:20.300 - 00:01:22.165 |
- Bună, motănel.
- Ce cauţi aici? |
00:01:22.200 - 00:01:25.765 |
- Alexis, bietul meu copil.
- Nu trebuia să fii în Paris? |
00:01:25.800 - 00:01:30.500 |
Nu fără fiica mea. Şi de vreme ce
nu poţi merge la Paris, |
00:01:30.600 - 00:01:33.800 |
aduc Parisul la tine.
Produse de patiserie şi "Funny Face". |
00:01:33.835 - 00:01:37.000 |
Ne bucurăm de ele
în timp ce te îngrijesc. |
00:01:37.100 - 00:01:39.600 |