La naiba! |
00:04:12.000 - 00:04:13.200 |
Whiskey, hai să găsim
o 'băncuţă' frumuşică. |
00:04:23.320 - 00:04:27.000 |
Ce ştii tu? Eu sunt şefu'. |
00:04:27.520 - 00:04:30.920 |
Asta este, Whiskey. |
00:04:35.640 - 00:04:37.840 |
Acum, pentru asta, o să intru singur. |
00:04:39.120 - 00:04:42.640 |
Fără mine, ai sfârşi
într-un scaun cu rotile. |
00:04:43.280 - 00:04:47.840 |
Ai zis ceva? |
00:04:49.120 - 00:04:51.020 |
Bine... |
00:05:07.840 - 00:05:09.260 |
dar aminteşte-ţi, eu sunt şefu'. |
00:05:09.520 - 00:05:12.640 |
"Cactus Jack Slade pândeşte din umbră," |
00:05:27.820 - 00:05:32.080 |
" Planificându-şi diabolicele-i atacuri." |
00:05:32.320 - 00:05:35.520 |
" Este binecunoscut ca băiatul-cel-rău," |
00:05:36.200 - 00:05:39.600 |
" Gata de a-ncerca orice" " pentru a
se ridica la nivelul numelui său," |
00:05:39.800 - 00:05:45.480 |
" Nimeni nu este în siguranţă în 'sătuc'." |
00:05:45.720 - 00:05:49.440 |
" Poartă asupra sa periculoasa-i armă," |
00:05:50.240 - 00:05:53.840 |
" Jefuind şi furând"
" şi planificând afaceri murdare." |
00:05:54.280 - 00:05:58.880 |
" Cactus Jack Slade 'dovedeşte' totul," |
00:05:59.120 - 00:06:02.640 |
" Plecaţi de pe străzi,
el este 'ţărănoiul'." |
00:06:12.600 - 00:06:16.240 |
Ne întâlnim în faţă. |
00:06:17.320 - 00:06:19.440 |
" Închide-ţi toate magazinele"
" Blocaţi toate uşile," |
00:06:24.880 - 00:06:29.160 |
" Cactus Jack Slade a sosit." |
00:06:29.400 - 00:06:33.640 |