Traducerea shi adaptarea:
streszău aka eL Padrino |
00:00:10.100 - 00:00:25.100 |
EXTRATEREshTRII DIN MANSARDĂ |
00:00:55.130 - 00:00:58.162 |
- Dumnezeule, Stewart !
- Ce e ? |
00:01:29.659 - 00:01:33.036 |
S-au afishat calificativele lui Tom. |
00:01:33.037 - 00:01:35.225 |
- Uite.
- Grozav. |
00:01:38.567 - 00:01:41.426 |
- Niciun A sau B.
- Nu. |
00:01:41.427 - 00:01:44.161 |
Nicio notă bună. |
00:01:44.441 - 00:01:46.421 |
- Ce... ?
- A fost un D. |
00:01:50.259 - 00:01:51.823 |
Cum de se schimbă ? |
00:01:51.824 - 00:01:53.536 |
Dacă scotzi vreun cuvânt, eshti mort. |
00:02:00.158 - 00:02:02.212 |
Eshti nebună ? |
00:02:03.958 - 00:02:05.446 |
- Dacă te prinde tata, te omoară.
- Dar nu mă va prinde. |
00:02:05.447 - 00:02:08.659 |
Zău dacă întzeleg.
Ce vezi la tipu' ăla ? |
00:02:10.677 - 00:02:13.492 |
Pe lângă faptul că e chipesh,
dulce, sensibil, romantic, |
00:02:15.185 - 00:02:19.313 |
amuzant shi extrem de bine făcut ? |
00:02:19.314 - 00:02:22.578 |
- Vine tata shi e foarte supărat.
- Pe cine ? |
00:02:23.909 - 00:02:28.124 |
- Tom !
- Tom ! |
00:02:28.125 - 00:02:29.651 |
- Ce e ?
- Dacă eshti atât de deshtept încât... |
00:02:33.989 - 00:02:35.637 |
... să spargi site-ul shcolii,
înseamnă că potzi trece shi la matematică. |
00:02:35.638 - 00:02:39.321 |
Crezi că Betzany a fost acceptată
la Michigan făcând prostii mereu ? |
00:02:39.322 - 00:02:43.106 |
Bineîntzeles că nu. A reushit să intre
pentru că e perfectă. |
00:02:43.453 - 00:02:46.478 |